Alla inlägg under oktober 2013

Av Nätverket Språkförsvaret - 13 oktober 2013 19:44

Än en gång får Sveriges nationalscen – som den kallas i annonsen – en att sätta frukostkaffet i vrångstrupen. Den ska enligt annonsen idag ha urpremiär på “The mental states of Sweden”. Föreställningen ska förmodligen ges på svenska av Dramatens svenskspråkiga ensemble i regi av den svenskspråkige författaren Mattias Andersson. Varför i h-e kan man inte ge anrättningen en titel på svenska?


Bengt Lidal


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 13 oktober 2013 16:17

Norska Språkrådet hedrar varje år företag som har valt goda namn. I år är det Östfolds tur. Det är ett led i att motverka utländska namn på norska företag:


”Språkrådet skal i desember dele ut diplom til bedrifter i Østfold med gode navn. Vi utfordrer nå språkbevisste østfoldinger til å tipse oss om bedrifter som fortjener et diplom for godt navnevett.


Hvert år hedrer Språkrådet virksomheter som har valgt gode navn på bedriften. I år er det Østfold som står for tur, og vi ønsker tips om kandidater til diplomet for godt navnevett. Gode navn kan være navn med dobbelt betydning, navn som er litt underfundige eller poetiske, navn som er hentet fra lokal tradisjon, eller navn som fremkaller smil og latter. Diplom for godt navnevett deles ut som et ledd i arbeidet med å motvirke bruk av utenlandske navn på norske bedrifter.


Send en e-post til diplom@sprakradet.no med dine kandidater senest 8. november.”


Läs mera här! Observera att Språkrådet använder "å" i sin webbadress.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 12 oktober 2013 10:44

I ett inlägg på Språktidningens blogg puffar Anders Svensson för Språkförsvarets kampanj för ersättningsord. Han skriver:


”Crowdfunding, whistleblower, drive thru och time lapse är lånord som ofta förekommer i svenskan utan att ha anpassats från engelskan. Ibland finns utmärkta alternativ – som gräsrotsfinansiering, visslare och billucka för de tre första exemplen, medan det fjärde är knepigare.


Språkförsvaret uppmanar nu användare att hitta bra ersättningsord till oanpassade lånord. Det kan också handla om översättningslån (som användarnamn i stället för username) eller anpassning till svenskt uttal, grammatik och stavning (som stalkning i stället för stalking).


Kan du hjälpa till? Till exempel med att hitta ett finfint alternativ till time lapse, en film sammansatt av tusentals fotografier, kan du läsa mer om kampanjen på Språkförsvarets blogg.”


(Denna nätdagtbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 11 oktober 2013 12:25

(Denna text är hämtad från Språkrådets webbplats)


Årets Nobelpristagare i litteratur, Alice Munro, skriver bara noveller. Är årets ”novellpris” månne ett tecken i tiden?


Motiveringen till årets Nobelpris i litteratur var rekordkort (se svenskaakademien.se): ”Den samtida novellkonstens mästare.” Det var förstås ett medvetet grepp. Och samtidigt en flört med det nya korta skrivandet vi ser överallt i mikrobloggar och andra sociala medier.


I en debattartikel på svt.se ser Johanna Ögren (grundare av litteraturwebben bokhora.se) det som ett tecken i tiden, ett erkännande av både det snuttifierade skrivandet och dito läsandet: ”Tiden att läsa en roman finns inte där som förr. Hela vårt samhälle rör sig mot det snabba, korta, enkla. Satsningar som Novellix, vars affärsidé är att erbjuda pocketnoveller som du kan köpa styckvis i Pressbyrån, visar också att det finns ett sug efter den snabba litteraturkonsumtionen.”


Johanna Ögren vinkar i artikeln också till Språkrådet och den notis vi publicerade 2009 om ”Tvitteratur på frammarsch”, det vill säga om kortversioner av litteratur i olika former.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 10 oktober 2013 13:50

Folkuniversitetets förlag har skapat en ny webbplats, som handlar om svenska idiom. Idiom är t.ex att ha huvudet på skaft, ingen dans på rosor, som i en liten ask, stå inte på näsan eller dra öronen åt sig. Det är ofta inte lyckat att översätta ett idiom rakt av från ett språk till ett annat.


Syftet med sidan ”är att bidra till en ökad språklig jämlikhet genom att sprida kunskap och insikt kring ett viktigt språkområde: svenska idiom.


Idiomen utgör en riktig ordskatt som både kryddar språket och utvecklar en språklig muskelstyrka som främjar förmågan hos var och en att kunna göra sig förstådda i samtal och diskussioner.


Särskilt riktar sig sidan till personer med utländsk bakgrund som inte sällan hamnar i språkliga underlägen genom att de saknar de språkliga verktyg som idiomen utgör.”


Idiomtavlan målades av Pieter Bruegel 1559 och illustrerar idiom på holländska, svenska, tyska och franska med samma betydelse. Längst ner till vänster visas en man som ”kör huvudet i väggen”. Strax till höger ser vi en man som ”kastar pärlor för svin”. Längst upp i mitten sitter en man som ”vänder kappan efter vinden”. (1)


Ett urval idiom presenteras med jämna mellanrum på sidan. Idiomen är hämtade från Hans Luthmans Svenska idiom – 4500 vardagsuttryck.

 

1) Bildtexten - något redigerad - liksom bilden har hämtats från nämnd webbplats.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 9 oktober 2013 19:44

Språknytt, som utges av det norska Språkrådet, har utkommit med årets tredje nummer. Samtliga artiklar har också lagts ut på nätet. Fyra av artiklarna har länkats på Språkförsvarets webbplats - se "Senaste uppdatering".


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 8 oktober 2013 21:13

Språkbruk, som utges av Svenska avdelningen vid Institutet för de inhemska språken i Finland, har utkommit med sitt tredje nummer för året. Som vanligt har vissa artiklar lagts ut på nätet. Det gäller Charlotta af Hellströms-Rejonens ledare, artiklar av Karin Milles och Martina Ollas och reklam för Helsingfors bokmässa den 24 - 27 oktober


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 7 oktober 2013 19:25

(Denna text är hämtad från Språkrådets webbplats)


Nu har en omarbetad upplaga av ”Svenska som andraspråk” kommit. Ett trettiotal framstående forskare ger en bred belysning av ämnet i detta standardverk.


Andraspråksinlärning och andraspråksanvändning är ett forskningsområde som är föremål för en livlig debatt, där även andraspråksundervisningens politiska, kulturella och sociala dimensioner får stor uppmärksamhet. Språket spelar en avgörande roll för framgång i skolan, liksom för integration och delaktighet. I denna andra upplaga av ”Svenska som andraspråk – i forskning, undervisning och samhälle” (Studentlitteratur 2013) presenteras ett brett urval studier som belyser andraspråksforskningen ur olika aspekter.


Första upplagan kom 2004. I den nya upplagan har många bidrag reviderats, och nya avsnitt har tillkommit. Det gäller bland annat det avsnitt Språkrådets medarbetare Rickard Domeij och Ola Karlsson bidragit med: ”Delaktig i det digitala samhället – ett flerspråkigt perspektiv”. Avsnittet handlar dels om befolkningens ökade behov av flerspråkig information, dels om vilka språkresurser, i första hand digitala sådana, som står till buds för att främja den flerspråkiga digitala kompetensen hos denna befolkning. Även Språkrådets tidigare chef, Lena Ekberg, har bidragit med ett avsnitt som handlar om grammatik och lexikon i svenska som andra språk på nästan infödd nivå.


Läs mer om boken hos Studentlitteratur.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Presentation

Omröstning

Antag att du besöker en dam- eller herrklädesbutik i ett köpcentrum någonstans i Sverige och det visar sig att personalen enbart är engelsktalande (fallet utgår från verkliga exempel). Den kan inte, eller vägrar att, kommunicera på svenska. Vad gör du?
 Jag vänder på klacken och går
 Jag tar reda på varför den inte kan, eller vill, kommunicera på svenska
 Jag kritiserar denna brist på service och går
 Jag protesterar skarpt och går
 Jag bryr mig inte, talar engelska och fokuserar på mitt köp
 Jag anser att butiken bestämmer över sitt eget försäljningsspråk
 Jag anser att det är ett lovvärt initiativ
 Jag ser det som ett uttryck för att butiken verkligen är internationell
 Jag fullföljer ett köp bara om jag verkligen behöver varan

Fråga mig

107 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22
23
24
25
26 27
28 29 30 31
<<< Oktober 2013 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se