Direktlänk till inlägg 2 februari 2011
Den 29 januari publicerade Jönköpings-Posten en artikel, ”Svenskan tappar mark i reklamen”, om engelskan i reklamen i Sverige. Dessvärre finns inte artikeln utlagd på webben. Men jag ska i varje fall citera mig själv, eftersom jag intervjuas i artikeln.
Jönköpings-Postens Ann-Kristin Losten inleder med att konstatera:
”Sale i stället för rea, limited time offer i stället för tillfälligt erbjudande, new arrivals i stället för nyinkommet…Listan på engelska ord i reklamen kan göra lång och har exploderat de senaste decennierna.”
Därefter följer ett längre citat av undertecknad:
”- Det är som en buffelhjord som kommit i sken. Ingen vet varför den första buffeln började springa.
Så säger Per-Åke Lindblom, före detta svensklärare och medlem i det internetbaserade nätverket Språkförsvaret, en motrörelse mot engelskans spridning i reklamen.
- Det finns inga generella undersökningar som säger att engelskan säljer mer. Men många tror att engelska har magiska krafter som överförs på varan och gör den lättare att sälja, säger Lindblom.
I en undersökning som Svenska Reklamförbundet gjorde 2004 föredrog de flesta reklambudskap på svenska.
- Undersökningar i Holland och Norge har visat att budskap på det egna språket har större genomslag.”
Per-Åke Lindblom
Mer att läsa:
Engelska i reklamen – frågor till - och svar från – reklambranschen och annonserande företag
Fler och fler i Norge vill ha reklam på norska
Svenskarna föredrar reklam på svenska framför engelska
The Language of Emotion: Ad slogans in Native Language Connect to Customers´Emotions
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
I en artikel “Overcoming Language Barriers in Academia: Machine Translation Tools and a Vision for a Multilingual Future” i BioScience oktober 2022 pläderar författarna för ökad användning av maskinöversättningsprogram som kan bidra till ...
Tack för den aktuella artikeln, även om jag inte förstår varför det behövs global forskning för att påvisa något så uppenbart. Det är bara att titta i en något sånär välansedd vetenskaplig journal för att förstå problemet, och jag bifogar referenser ...
Hets mot språkpoliser pågår. Dessa har alltid varit mina vänner. Redigerare, korrekturläsare! Liksom för övrigt alla poliser (utom möjligen Säkerhetspolisen). Jag kallar dem ibland äkthetskontroller, de där språkpoliserna: ”Så där kan du inte s...
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 | 3 | 4 |
5 |
6 |
||||
7 | 8 | 9 |
10 | 11 |
12 |
13 | |||
14 | 15 |
16 | 17 | 18 |
19 | 20 | |||
21 | 22 |
23 |
24 | 25 |
26 |
27 | |||
28 | |||||||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"