Senaste inläggen

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 27 maj 08:00

DN publicerar korta sms-meddelanden i sektionen "Skriv i DN". I fredags löd ett av dem:


"Finns det någon lag som säger att alla som svarar på en fråga i radio och teve måste börja med nej men, ja men eller jo."


Uppriktigt sagt vet jag inte hur spridd denna vana har blivit på sistone. Någon som som har gjort liknande iakttagelser som sms-skribenten? Däremot vet jag att det är en bra debattteknik att inledningsvis hålla med  meningsmotståndaren i något avseende i ett replikskifte. Det får en att verka generös, särskilt inför dem som följer en sådan diskussion. Det är möjligt att detta debattknep uppfanns redan av de gamla grekerna eller de gamla romarna.


Observatör

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 26 maj 17:57

 

Foto: Mikael Gauniz


(Denna nätdagbok är knutren till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 25 maj 11:54

 

Ulum Dalska anordnar årets Såmårkuss i övdalskun, sommarkurs i älvdalska, från den 13:e och t.o.m den 20:e augusti i Älvdalsskolan i Kyrkbyn, Älvdalen.


Undervisar gör Yair Sapir. Yair är filosofie doktor i nordiska språk och jobbar som lektor i svenska språket vid Högskolan Kristianstad. Karin Trapp är kursadministratör.


Kursen riktar sig både till nybörjare och till avancerade inlärare, som vill förbättra sina kunskaper i älvdalska. I kursen ingår det älvdalska alfabetet och uttalet, ordförråd, läsning av enklare texter på älvdalska, introduktion till den älvdalska grammatiken och träning av dessa färdigheter. Dessutom kommer eleverna även att träna på muntlig kommunikation. På söndagen kommer språkkeldur (’språkkällor’, infödda älvdalsktalare) att hjälpa till med den muntliga kommunikationen. Dessutom ingår en kursmiddag, sång och dans och en exkursion i Älvdalen (vissa till självkostnadspriser, se info nedan).


Kursmaterialet består av läromedlet Dalskum i lag, som kommer att säljas vid kursstart. Boken är delvis baserad på Introduktion till älvdalska. Den som vill kan förbereda sig genom att titta på lektionerna och ljudfilerna i kompendiet här.


Läs vidare om kursen här!


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 23 maj 14:52

(Denna text är hämtad från Språktidningens blogg)


Kan du hjälpa en student som läser svenska som andraspråk vid universitetet i Wien? I ett mejl till Språktidningen berättar hon att hon söker personer som kan besvara frågor om norrländska dialekter. Du behöver inte vara född eller uppvuxen i Norrland för att delta. Däremot behöver du någon gång ha bott i Norrland. Enkäten är anonym.


Här hittar du enkäten (om denna länk inte fungerar, gå till Språktidningens blogg - se ovan).


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 22 maj 14:49

Morten Mikkelsen rapporterar i Kristeligt Dagblad:


”Af sparehensyn nedlægges undervisning i flere nordiske sprog på Københavns Universitet, ligesom samling af islandske skrifter risikerer at blive flyttet. Ifølge islandsk ambassadør vil Island på ministerniveau kritisere beslutningen, som afslutter 200 års akademisk samarbejde om en fællesnordisk sproglig arv.”


Tyvärr går det inte att länka till hela artikeln. Det citerade innehållet är ingressen.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 21 maj 16:54

Idag publicerade iZettle, som sysslar med betallösningar,  helsidesannonser på engelska i såväl Dagens Nyheter som Svenska Dagbladet. Inledningsvis ställs i annonsen frågorna:


”Where are we heading? Are we taking the fast lane to conformity?”


Ja, vart är iZettle på väg? Menar företaget att konformiteten (likformigheten) på något sätt utmanas genom en helsidesannons på engelska i två svenska dagstidningar, som förmodligen bara den som behärskar svenska läser. Om däremot iZettle hade låtit publicerat helsidesannonser på svenska i två engelskspråkiga dagstidningar, hade verkligen konformiteten utmanats.


Observatör

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 19 maj 08:00

 Hej!


Jag har reagerat över tvenne uttryck under det senaste året:  dels muntligt uttryck för tecknet @ , dels beteckningen HR-avdelning respektive HR-chef.

 

Ska det behöva vara så här? 


Under vinterhalvårets tevetittande så har jag åtminstone vid ett par tillfällen fått höra att tecknet @ uttalats at i sändningar från SVT.  (Det har bl.a varit Camilla Kvartoft i programmet ”Veckans brott”). Rekommendationerna från Språkrådet är att uttala tecknet @ med formen snabel-a.

( http://www.sprakochfolkminnen.se/sprak/sprakradgivning/frageladan.html?url=-27634753%2Fcgi-bin%2Fsrfl%2Fvisasvar.py%3Fsok%3D%2540%26svar%3D34250&sv.url=12.c17e514db30bb2a810ea ) Bör inte SVT följa råden från Språkrådet om än de även själva har personer med tal- och textvårdande uppdrag?  


Härom året blev vår personalavdelning här på Mittuniversitetet till HR-avdelning och dess chef blev HR-chef. Varför utförs denna förändring? Jag tycker mycket illa om att dessa genomskinliga och självförklarande termer som personalavdelning och personalchef är, ändrades till den anglosaxiska kortformen för human resources, som det väl handlar om. Det är inte enbart ett engelskt uttryck utan ett synnerligen kliniskt sådant. Troligen är det ett utslag av NPM [även det en engelsk förkortning] för jag har uppfattat att andra aktörer inom offentlig förvaltning har följt exemplet med s.k HR för sin personal.


Vänlig hälsning

Daniel Jacobson

Sundsvall


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Presentation

Omröstning

Antag att du besöker en dam- eller herrklädesbutik i ett köpcentrum någonstans i Sverige och det visar sig att personalen enbart är engelsktalande (fallet utgår från verkliga exempel). Den kan inte, eller vägrar att, kommunicera på svenska. Vad gör du?
 Jag vänder på klacken och går
 Jag tar reda på varför den inte kan, eller vill, kommunicera på svenska
 Jag kritiserar denna brist på service och går
 Jag protesterar skarpt och går
 Jag bryr mig inte, talar engelska och fokuserar på mitt köp
 Jag anser att butiken bestämmer över sitt eget försäljningsspråk
 Jag anser att det är ett lovvärt initiativ
 Jag ser det som ett uttryck för att butiken verkligen är internationell
 Jag fullföljer ett köp bara om jag verkligen behöver varan

Fråga mig

107 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
            1
2 3
4
5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
<<< Juli 2018
>>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se