Inlägg publicerade under kategorin Allmänt

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 7 okt 08:00

Café skriver på sin webbplats:


”Alla har vi varit i situationen att försöka kommunicera med någon som inte talar samma språk, ett problem som tekniken nu tar oss allt närmare en lösning på. I onsdags släppte Google flera nya spännande produkter på ett event i San Francisco, där en av prylarna som fick mycket uppmärksamhet var de trådlösa lurarna Pixel Buds. En hörlur som dessutom har en live-översättningsförmåga. Något som kan bli revolutionerande med hur vi pratar med varandra i framtiden.”


Den intressanta frågan är om svenskan befinns sig bland dessa fyrtio språk. Läs vidare här!


Observatör


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Prostatacancerförbundet publicerade den 26 september en helsidesannons i Svenska Dagbladet, en annons som ingår i Mustaschkampen. Annonsen vände sig uppenbarligen till män över 45 år, som uppmanades att ta ett PSA-blodprov " i morgon".


Rubriken som pryder mitten av uppslaget lyder: "Are you man enough?"


Det är tydligt att Prostatacancerförbundet tror att denna fråga på engelska väcker störst uppmärksamhet bland läsarna. Men är det verkligen så? Varför skulle inte fras på svenska fungera lika bra?  Är du karl nog? Är du karl för din hatt? Eller varför inte: Är du karl för din prostata?


Frasen "Are you man enough?" gav 637 000 träffar på Google. vilket tyder på att den inte särskilt originell.


Observatör


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 5 okt 08:00

Några gymnasieelever vill ha hjälp med att hitta ersättningsord till engelska speltermer.


Hej!


Vi gör ett gymnasiearbete om domänförlust och skulle uppskatta om du tog två minuter av din tid för att besvara dessa frågor.


Försök översätta dessa engelska spelord till svenska. Om du anser att det inte finns någon bra svensk översättning är det okej. Fyll då i "Finns ingen bra svensk översättning".


Enkäten hittar man här!


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 4 okt 16:00

I senaste numret av Språknytt refereras innehållet i norska Språkrådets lägesrapport. Det heter inledningsvis:


”I tilstandsrapporten Språkstatus 2017 beskriver Språkrådet de store linjene og tendensene i det norske språksamfunnet og skisserer de største utfordringene for norsk framover. Tilstanden er stort sett ganske god, selv om norsk språk står under press.


Engelsk i frammarsj

 

Hovedtendensen er at engelsk vinner fram på mange samfunnsområder. Rapporten viser blant annet at barn og unge helt ned i treårsalderen har et mangelfullt norskspråklig tilbud i de nye mediene og i dataspill.”


Språkstatus kan laddas ner här!


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Jag tycker det är märkligt att Sveriges Riksdag har en länk på hemsidan som heter Other Languages, när de flesta språk där inte är engelska.


Inga Johansson


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)


Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 2 okt 16:10

Hemkommen från Bokmässan i Göteborg, kan jag berätta att hotellets – Riverton – anvisningsskyltar på rummet enbart har engelsk text.


Korkat, eftersom det skulle kunna vara till såväl gästens som hotellets nackdel.


Hälsning från

Ingvar

Katrineholm


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 2 okt 12:39

Igår publicerade Svenska Dagbladet en viktig artikel av Helena von Schantz, Kent Fredholm och Sven Jungerhem på temat att det inte räcker att svenska elever bara kan engelska som främmande språk. Denna linje har Språkförsvaret drivit alltsedan nätverkets bildande 2005. Författarna skriver bland annat:


Skolspråken är i kris i Sverige. Svenska elever kan engelska, men kunskaperna i andra språk har sjunkit under flera decennier. Europeiska undersökningar visar att svenskar värdesätter flerspråkighet lägre än andra européer och att svenska språkelever når en lägre nivå än övriga. Det här är inget nytt. Larmrapporterna har haglat under hela tvåtusentalet. Hur kommer det sig att det väcker så ljummet politiskt intresse att vi på några decennier har gått från att vara ett land med god språklig kompetens till ett språkligt u-land?


Under tiden betalar vi dyrt för språkens kräftgång. Vi betalar med sämre konkurrenskraft, lägre BNP, lägre livslön, försämrad rörlighet och mycket mer. Antagligen betalar vi även med sämre kunskapsresultat i skolan.  Språkfrågan måste upp på agendan, och det brådskar. Vi föreslår både en långsiktig språkstrategi, och en ordentlig översyn av språkens ställning och villkor i skolan och i samhället."


I sektionen Moderna Språk på Språkförsvarets webbplats har vi samlat artiklar på detta tema.


Observatör

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)



Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 1 okt 15:30

Norrtelje Tidning uppmärksammade den 27/9 EU-projektet S:t Olav Waterway.  Projektet presenteras också på denna webbsida:


”St Olav Waterway är ett unikt internationellt projekt som har som mål att märka ut den första pilgrims- och vandringsleden i världen mellan öar och över vatten. Projektet har nyss startat och vandringsleden skall vara skyltad och klar senast 31.8.2019 då projekttiden tar slut.


Leden St Olav Waterway är tillägnad Olav den Helige och är tänkt att gå från Åbo via historiskt intressanta knutpunkter i den finska och åländska skärgården, till Hudiksvall i Sverige. Och knytas ihop med en existerande pilgrimsled S:t Olavsleden i Sverige och Norge, som har som huvudmål Nidarosdomen i Trondheim.”


Men vem har bestämt att vattenvägen ska ha ett engelskt namn? EU, Interreg, Egentliga Finlands förbund eller Ålands landskapsregering? Svensk EU-samordnare är Östhammars kommun. Vad är det för fel på S:t Olavs vattenväg på svenska? Det naturliga vore att ge den ett svenskt, finskt och även ett norskt namn, eftersom slutstationen är Trondheim.  Sedan kan namnet översättas till engelska och andra språk för turismens skull.


Observatör


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Presentation

Omröstning

Om du hör en person använda fel uttal på ett visst ord gång på gång, korrigerar du vederbörande eller låter du vederbörande gå igenom livet och säga fel?
 Jag korrigerar vederbörande direkt under pågående samtal
 Jag låtsas inte höra och frågar ”Sa du xxx (med rätt uttal)”?
 Jag frågar vederbörande direkt om jag får korrigera uttalet
 Jag säger att ”jag brukar säga xxx; jag har hört att det är rätt uttal”
 Efter att samtalet avslutats, drar jag vederbörande åt sidan och korrigerar uttalet
 Jag kontaktar vederbörande efteråt och berättar om det korrekta uttalet
 Jag bryr mig inte; det finns viktigare saker att syssla med
 Jag bryr mig inte; förr eller senare kommer någon att säga ifrån
 Vem är jag att korrigera andras uttal?
 Alla uttal är lika korrekta

Fråga mig

106 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17
18
19 20 21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
<<< Oktober 2017
>>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se