Inlägg publicerade under kategorin Allmänt

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 14 okt 16:38

(Texten är hämtad från TNC:s webbplats)

 

Facktexter bör vara skrivna på klarspråk: de behöver en logisk struktur på innehållet med varierad meningsuppbyggnad och tydliga samband mellan meningarna.

 

På motsvarande sätt behövs det en terminologisk medvetenhet för att skriva en text på klarspråk. Frågor som man behöver ställa sig är: Vilka termer behövs? Hur förklarar jag dem? Använder jag dem konsekvent? Här tar vi upp dessa aspekter på fackspråk och klarspråk i två texter, Klarspråkigt fackspråk, vad är det? och Utan terminologiarbete inget klarspråk.


Läs vidare här!


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 14 okt 08:00

(Presentationstexten är hämtad från Institutet för språk och folkminnens webbplats)

 

Boken innehåller en språklig tolkning av älvdalska växtnamn och kommentarer av botanisk och kulturhistorisk art.

 

 

Vad är en "dassblomma"? Vilka växter använde man att färga med? Hur kom flyghavren till Älvdalen i norra Dalarna? Finns det guckusko i socknen? Hur kurerade man barn mot kikhosta? Hur skyddade man sig mot trollen? Hur gjorde man ärtrör och pipskaft i övre Dalarna förr i tiden? Varför heter höstfibbla blundbljomm på älvdalska? Det här är exempel på frågor som besvaras i Lars Steenslands bok Älvdalska Växtnamn förr och nu.


Boken innehåller en unik och omfångsrik materialsamling. Författaren har kryddat sin språkliga tolkning av dessa växtnamn med en mängd kommentarer av botanisk och framför allt kulturhistorisk art. På det viset har boken något att erbjuda, oavsett om man är språkligt, botaniskt eller kulturhistoriskt intresserad. Till bokens pärlor hör en nyupptecknad sägen om hur den Onde bokstavligen fick bita i gräset, när han en gång skulle tävla med vår Herre. Författaren är professor i slaviska språk i Lund men har i 25 år ägnat en stor del av sin fritid åt älvdalskan, ett av Sveriges mest ålderdomliga och särpräglade folkmål.


Boken kan hämtas ner som pdf-fil eller beställas som tryckt exemplar här!


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 13 okt 22:33

Saxat från Institutet för språk och folkminnens webbplats:


”Den 13 oktober firas internationella klarspråksdagen (international plain language day) runt om i världen.

Dagen startades 2011 i USA, och datumet valdes eftersom den amerikanska klarspråkslagen (the plain writing act) skrevs under den 13 oktober 2010.”


Läs vidare här!


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 12 okt 21:49

Jenny Sylvins artikel ”Helsingfors universitet – en tvåspråkighet i förändring”


”…handlar om tvåspråkigheten vid Helsingfors universitet. I takt med att engelskan blivit det överlägset mest använda språket i världen har kunskaperna i andra språk minskat. I Finland har engelskans spridning lett till att finländarna lär sig allt färre språk. Också kunskaperna i svenska, som är det andra nationalspråket i Finland, har sjunkit, även om svenskan är ett obligatoriskt ämne i de finska skolorna. I denna artikel vill jag visa hur språkkunskaper och attityder påverkar svenskans ställning vid Helsingfors universitet. Denna artikel baserar sig på materialet och resultaten för min doktorsavhandling, som blir färdig år 2018.”


Läs hela artikeln här!


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 11 okt 16:12

Sara Danius, Svenska Akademiens ständiga sekreterare, skrev nyligen på sin blogg:


”Så har det hänt igen. Mitt namn har kapats och jag har fått ett Twitterkonto. Bara för att få budskapet klart en gång för alla. Jag har aldrig twittrat, twittrar inte heller nu och har inga som helst planer på att börja twittra. Någonsin. Så sade min företrädare på sekreterarposten, Peter Englund, och så säger även jag.”


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 10 okt 11:07

Berättelsen om Simson och Delila finns i Bibeln, i Gamla Testamentet, som ju skrevs på hebreiska. I Sverige läser vi Bibeln på svenska, i direkt översättning från hebreiskan.


I TV:s Vem vet mest? fredag 6 okt ansåg tydligen programledaren Richard Olsson att namnen borde uttalas på engelska…


En okunnig och allmänt slapp hantering av språket tycker


Margareta Lindén

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 9 okt 16:46

Institutet för språk och folkminnen presenterar en ny bok om stockholmskan:


”Vad skiljer egentligen ekenssnacket från tugget på Östermalm? I sin kommande bok Perspektiv på stockholmska, dissekerar Jenny Öqvist de stockholmska sociolekterna.


Reven som gick över vegen, och rekan som kekas. 'Stockholms-e:et' har för många blivit en språklig schablon av den stockholmska dialekten, och det på stabila grunder. Till skillnad från många andra uttal som förknippas med huvudstadsdialekten, är 'Stockholms-e' ett genomgående drag hos stockholmare i alla samhällsklasser födda mellan 1862 och 1946. ”


Läs vidare här!


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 8 okt 11:38

Igår hade jag just Sportradion på. Trots allt löste Svenska Ishockeyförbundet sitt namnbyte av högsta serien på ett ganska elegant sätt. Man sa ju att det ska heta Svenska Hockeyligan i Sverige och Swedish Hockey League internationellt. Förkortningen SHL blir ju samma på både svenska och engelska. Här hann dock Sverige tydligen före Schweiz.


Men norska högsta serien kan ju inte i förkortning heta NHL.


Ulf P

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Presentation

Omröstning

Om du hör en person använda fel uttal på ett visst ord gång på gång, korrigerar du vederbörande eller låter du vederbörande gå igenom livet och säga fel?
 Jag korrigerar vederbörande direkt under pågående samtal
 Jag låtsas inte höra och frågar ”Sa du xxx (med rätt uttal)”?
 Jag frågar vederbörande direkt om jag får korrigera uttalet
 Jag säger att ”jag brukar säga xxx; jag har hört att det är rätt uttal”
 Efter att samtalet avslutats, drar jag vederbörande åt sidan och korrigerar uttalet
 Jag kontaktar vederbörande efteråt och berättar om det korrekta uttalet
 Jag bryr mig inte; det finns viktigare saker att syssla med
 Jag bryr mig inte; förr eller senare kommer någon att säga ifrån
 Vem är jag att korrigera andras uttal?
 Alla uttal är lika korrekta

Fråga mig

106 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17
18
19 20 21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
<<< Oktober 2017
>>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se