Direktlänk till inlägg 20 mars 2020

Radiolyssnarna måste ha informationen på svenska – inte bara på engelska!

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 20 mars 15:57

Sveriges Radio AB

Oxenstiernsgatan 20

10510 Stockholm


Radiolyssnarna måste ha informationen på svenska – inte bara på engelska!


Sveriges Radios ansvar för samhällsinformation har inte på länge varit så tungt som i dessa tider av pandemi. Inslagen är också många och skildrar läget på såväl global som europeisk, nationell och lokal nivå. Den bokstavligen livsviktiga informationen måste nå ut till alla lyssnare i Sverige, i synnerhet till de äldre.


Mot den bakgrunden är en många gånger framförd kritik mot SR:s vana eller ovana att sända icke översatta eller tolkade intervjuer på engelska värd att lyftas fram igen, nu med en allvarlig vädjan att inte undanhålla radiolyssnarna och i synnerhet riskgruppen äldre lyssnare, ofta med bristfälliga eller obefintliga kunskaper i engelska, väsentlig information om smittspridning etc. På torsdag eftermiddag den 19/3 sändes i P1 en lång intervju med en WHO-expert som uppenbarligen hade mycket av vikt att förtälja, men om det fick den icke engelskkunnige lyssnaren knappast någon uppfattning.


När ska polletten trilla ner hos Sveriges Radios samhällsinformatörer att information som är värd att sändas alls är värd att sändas på svenska?


Bengt Lidal,

på uppdrag av Språkförsvarets styrelse


Nätverket Språkförsvaret

http://www.språkförsvaret.se/sf/

http://www.sprakforsvaret.se/sf/

E-post: sprakforsvaret@sprakforsvaret.se

            sprakforsvaret@yahoo.se

 
 
Ingen bild

Lars Göran Asmundsson

Fredag 20 mars 16:43

Viktigt!

 
Ingen bild

Jonas B.

Lördag 21 mars 11:36

Råkade nyss lyssna på SR P3 och hörde en lååång oöversatt intervju på engelska ca klockan 09:35 idag. Nu har jag hört oöversatt engelska på SR P1, P3 och P4. Jag har en känsla av att detta ökar. Det är väldigt nonchalant mot oss lyssnare och det är ett remarkabelt trots mot språklagen som utförs i den statligt finansierade verksamheten som Sveriges Radio utgör. Om nu Sveriges Riksdag har stiftat en språklag måste man ju också se till att den efterlevs!

Jag applåderar Bengt Lidals skrift ovan!


 
Ingen bild

Lyssnarservice SR

Tisdag 24 mars 19:42

Hej,

Tack för ditt mejl.Det är svenska som gäller i Sveriges Radio. Om en intervju sker på främmande språk ska innehållet översättas eller sammanfattas på ett sådant sätt att inget väsentligt går förlorat. Allt behöver inte översättas ordagrant, men den som inte kan det främmande språket ska inte vara mindre informerad än den som kan.

Så här står det i Public service-handboken:

18:5 ENGELSKA OCH ANDRA FRÄMMANDE SPRÅK

Om intervjuer i allmänna program görs på engelska eller andra främmande språk ska innehållet översättas eller sammanfattas i direkt anslutning till det som sägs, så att de lyssnare som inte förstår utländska språk kan följa samtalet och tillgodogöra sig det som sägs.

https://sverigesradio.se/diverse/appdata/isidor/files/3113/14620.pdf

Vi antar att det du syftar på är en intervju som gjordes i Studio ett den 19/3. Intervjun gjorde i direktsändning och avbröts till och från för att ge en sammanfattande översättning.

https://sverigesradio.se/sida/avsnitt/1480647?programid=1637

Vi beklagar att hörförståelsen blev lidande i den direktsända intervjun.

Vi framför dina synpunkter till kanalledningen och redaktionen.
Med vänlig hälsning

Lyssnarservice

Sveriges Radio

SE-105 10 Stockholm

Tel 08-784 50 00

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 29 maj 12:32


I detta fall Danderyds sjukhus i Stockholm!       Information på svenska i stor stil först och överst. Därefter på "utrikiska" under och i mindre stil för de som "inte grejar eller vill greja det inhemska tugget. (Om man nu inte kan tyda sy...

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 28 maj 08:00

(Texten är tidigare publicerad på Språkförsvarets vänner på Facebook)   Den tandlösa svenska språklagen lyckas inte skydda svenskans suveränitet men har fått en oväntad och ödesdiger effekt.   Så här kan man läsa i SvD:   "I november förr...

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 27 maj 12:00

till den sötaste i familjen, lyder rubriken på en helsidesannons i dagens Svenska Dagbladet. Företaget som står bakom annonsen heter Buddy Pet Foods, men det är uppenbarligen ett svenskt företag, som specialiserar sig på hemkörning av främst hundmat ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 27 maj 11:34

Den berömda sångerskan Jenny Lind har i år uppmärksammats en del eftersom det är 200 år sedan hon föddes. När jag bodde i USA åkte jag ibland förbi en vägvisare som det stod ”Jenny Lind” på men det blev aldrig av att ta en sväng förbi ort...

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 26 maj 12:00


...människor i olika typer av sammanslutningar har vett att använda sig av svenska här i landet!       Jämför med fjanterier som "Missing People Sweden", "Cold Case Sverige" och "X-Cons", för att nämna några exempel. Den hemmasnickrade och o...

Presentation

Omröstning

Vilken hälsningsfras, om någon, använder du när du kontaktar en privatperson per brev eller mejl för första gången?
 Hej
 Hej + förnamn
 Hej + förnamn + efternamn
 Bästa/bäste + förnamn
 Bäste/bästa + förnamn + efternamn
 Käre/Kära + förnamn
 Kära/käre + förnamn + efternamn
 Bara förnamn
 Förnamn + efternamn

Fråga mig

126 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31
<<< Mars 2020 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se