Direktlänk till inlägg 2 oktober 2019
I p1-programmet Nordegren och Epstein intervjuades idag en journalist specialiserad på EU, angående gårdagens utfrågning av Ylva Johansson i EU-parlamentet. Den blev ju inte helt lyckad, och journalisten fick bl a frågan om det var smart av Ylva Johansson att tala engelska. Inte smart, tyckte journalisten, och fortsatte: " Talar man engelska och inte är van att jobba med engelska och inte är van med de speciella termer som det handlar om låter man inte lika obesvärad och naturlig, och man blir aldrig lika nyansrik när man pratar ett främmande språk." Hon påpekade att man i så fall gör sig själv en otjänst, eftersom det finns duktiga tolkar som översätter blixtsnabbt.
Det här var bara ett av många exempel på svenskar som framträder i EU och som tror sig vara bättre på engelska än vad de är och därför ratar sitt eget språk trots tolkar.
Länk till programmet här. Inslaget börjar efter 8 minuter.
Susanne L-A
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | ||||
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
13 | |||
14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | |||
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | |||
28 | 29 | 30 | 31 | ||||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"