Alla inlägg under juli 2019
... har valt ett svenskspråkigt namn på sin kampanj, ”Min mage, mitt val, ert barn”. En självklarhet kan man tycka men partiet har visat sig mer än lovligt opålitligt i språkfrågan sedan Ulf Kristersson blev partiledare för knappt två år sedan.
Partiet tävlar med SD om att ställa hårda krav på invandrare att lära sig bättre svenska snabbare och bättre. Detta är naturligtvis bra, på de flesta sätt, även om tillvägagångssätten kan diskuteras.
Samtidigt kryper och fjäskar partiet dock för engelskan å det grövsta!
Sunt förnuft
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Varför ett engelskt namn på denna svenska sammanslutning?
Uppmärksam
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
För ett år sedan citerade vi denna artikel, Behemot, bully, thief: how the English language is taking over the planet av Jacob Mikanowski i The Guardian den 27/7 2018. Det är fortfarande en mycket läsvärd artikel. I det här stycket berättar han om den kenyanske författaren Ngũgĩwa Thiong’o, en av förkämparna för att afrikanerna ska använda sina egna språk i stället för kolonialspråken, främst engelska, inom så många domäner som möjligt. Observera att Ngũgĩwa Thiong’o inte är ensam om sin uppfattning; många afrikanska språkvetare delar hans uppfattning. Motståndet finns på politiskt håll:
"I andra delar av världen bär dock engelskan fortfarande med sig hela tyngden av sitt kolonialistiska förflutna. Sedan 1960-talet har den berömde kenyanska författaren Ngũgĩwa Thiong’o förespråkat användningen av afrikanska språk och mot förekomsten av engelska som undervisningsspråk i postkoloniala länder. I sin bok 1986 Decolonising the Mind: the Politics of Language in African Literature, en milstolpe, beskriver han den korrosiva effekten av engelskspråkig undervisning och jämför den med en form av ”andlig underkastelse”. Kolonial utbildning, där eleverna straffades fysiskt för att ha talat sina modersmål medan de var i skolan (något som också gjordes med walesiska elever i början av 1900-talet) var med nödvändighet, och avsiktligen, alienerande, ’som att skilja medvetandet från kroppen’.
Sedan publiceringen av Decolonising the Mind har Ngũgĩ arbetat för att omsätta sin uppfattning i praktiken i sina dikter. Han har avsvärjt sig sitt dopnamn, James, och med det kristendomen, och upphört att skriva skönlitteratur på engelska. Sedan 1980-talet har han skrivit alla sina romaner och skådespel på sitt ursprungliga kikuyu, engelska (och ibland kiswahili) bara för uppsatser och polemik. Det senare beslutet är det många som fortfarande ifrågasätter. Som han sade i en intervju nyligen: ’Om jag träffar en engelsk person och han säger: ’Jag skriver på engelska’, frågar jag inte honom: 'Varför skriver du på engelska?' Om jag träffar en fransk författare, frågar jag inte honom: ’Varför skriver du inte på vietnamesiska?’ Men jag får frågan om och om igen: ’Varför skriver du på kikuyu?’ För afrikaner är åsikten att det är något fel med att skriva på ett afrikanskt språk. ’
En del av paradoxen i Ngũgĩs situation är att även om han kanske är världens främsta förespråkare för att skriva litteratur på afrikanska språk, har hans romaner fått lovord och fått internationellt erkännande via engelskans förmedling. Engelskans hegemoni är nu sådan att, för att bli erkänd, måste varje opposition mot engelskan formuleras på engelska för att bli hörd." (Egen snabböversättning)
Observatör
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
"Tänk om alla affärer i Sverige hade spelat musik på svenska i stället för på engelska!", skrev Christina Johansson för precis ett år sedan i denna nätdagbok.
Ta av dig skorna
Ta av dig skorna
Ta av dig skorna
Ta av dig skorna
Ta av dig skorna
Ooooohhhh...
Varje gång du tar av dig skorna
Så medge att det känns skönt
Det betyder att apan i dig
Har ännu en framgång rönt
Uh! Fantastiskt
Dröm om min förvåning
När jag plötsligt förstod
Dröm om min förvåning
Den bananen var god
När du finner din rätta partner
Det gäller kvinna som karl
Märker du hur det rycker lätt
I den lilla svans du har
Uh! Fantastiskt
Dröm om min förvåning
När det hela stod klart
Allting, allting, allting
Blev så underbart
Underbart är att bara sitta still i ett träd och glo
Underbart är att lägga sig och sussa på maten
Underbart är att gifta sig och bilda ett eget bo
Följande de ursprungligaste prejudikaten
Ja, dröm om min förvåning
Det är den dröm som är bäst
Tänk på det när du
Tar skorna av härnäst
Ta av dig skorna
Ta av dig skorna
Ta av dig skorna
Ooooohhhh...
Sköna kvinnor tar av sig skorna
I dunklet under ett bord
Tog soldaterna av sig skorna
Så blev det inga mord
Uh! Fantastiskt
Dröm om min förvåning
Den är fruktansvärt stor
Jag såg hela FN
Alla saknade skor
Äpplen faller med sorgsna dunsar
Och bladen singlar från trä'n
Själv jag lever så sorglöst skolös
Fast timmen verkar sen
Uh! Fantastiskt
Dröm om min förvåning
Ljuv och lätt som en sky
Varje lycklig morgon
Glimrar världen ny
Underbart att ha hustru för hon finns hos mig varje dag
Vi kan älska närhelst vi vill, så ljuvligt och praktiskt
Den hon bara vill leva för är lyckliga glada jag
Jag är din och kan ge dig barn, det är väl fantastiskt
Så dröm om min förvåning
Det är den dröm som är bäst
Utan skor så blir ditt liv
En häpen fest
Ta av dig skorna
Ta av dig skorna
Ta av dig skorna
Ooooohhhh...
Ljuva barfotadagar leker mänskorna med varann
Dricker, skrattar och dansar till en strumplästorkester
Rolös man är en trolös man, men bäst är en skolös man
Lycklig, fri och ursprunglig tar han kärlekssemester
Ja, dröm om min förvåning
Det är den dröm som är bäst
Tänk på det när du
Tar skorna av härnäst
Ta av dig skorna
Ta av dig skorna
Ta av dig skorna
Ooooohhhh...
(Text Povel Ramel och Beppe Wolgers - musik Povel Ramel)
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
"- Norge har ikke ett talt standardspråk. På den måten er vi ett annerledesland."
Åse Wetås, direktör för Språkrådet till Aftenposten.
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
"På samme tid som noen språk dør, vokser verdens mest utbredte språk eksplosivt. Nei, jeg tenker ikke på kinesisk, men på dårlig engelsk."
Knut Olav Åmås, Aftenposten
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Även Landskrona klarar av "konststycket" att anordna stadsfest med svenskspråkigt namn... och tänka sig... folk kommer ändå!
Också språkförsvarare
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
"Hade det inte varit roligare med en påse helt på svenska?! Nu blir det ju missvisande Häagen-Dazs av det hela", skriver Henrik Nilsson på Språkförsvarets vänner.
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | |||
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | |||
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | |||
22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | |||
29 | 30 | 31 | |||||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"