Direktlänk till inlägg 15 april 2019

Den kommande “Kinakrisen” i den globala högre utbildningen

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 15 april 20:32

I en artikel i ”University World News” diskuterar  Philip G Altbach Kinas betydelse för den globala högre utbildningen. Han skriver inledningsvis:


”Universitet i stora länder har gjort sig beroende av kinesiska studenter för deras allt viktigare rekrytering av internationella studenter – och är i viss mån beroende av dessa studenter för att balansera budgetar och, i vissa fall, fylla tomma platser.


Ett betydande antal forskare, som är nödvändiga för att bemanna forskningslaboratorier och ibland delta i undervisning, kommer också från Kina.


Kinas roll för den globala högre utbildningen är av olika anledningar på väg att förändras betydligt med konsekvenser för resten av världen.


En tredjedel av de 1,1 miljoner internationella studenterna i USA är från Kina. Liknande andelar finns i sådana stora mottagarländer som Australien (38 %) och Storbritannien (41% av studenterna utanför EU). Detta har skapat en ohållbar situation av ömsesidigt beroende. ”


Altbach förutspår att antalet kinesiska studenter, som söker sig utomlands för studier i framtiden, kommer att minska av olika orsaker, medan antalet utländska studenter i Kina kommer att öka. Dock är det inte säkert att det kommer att ske en kraftig ökning av dessa i Kina.


Observatör


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 
 
Ingen bild

Hillo

Tisdag 16 april 10:12

Ajajaj! "... har gjort sig beroende av kinesiska studenter för SIN allt viktigare rekrytering ..."

 
Ingen bild

Observatör

Tisdag 16 april 12:56

Erik Wellander skriver i ”Riktig svenska” (1982):

”Huvudregeln är mycket enkel: sin syftar på subjektet i satsen. Om ett annat ord än detta avses så brukas hans. Det vanligaste och viktigaste undantaget från huvudregeln beror på att pronomenet ingår i en mer eller mindre självständig ordgrupp inom satsen.”

Wellanders resonemang gäller naturligtvis också hennes och deras.

Åke Åkermalm tar i ”Modern svenska” (1979) upp exemplet:

”Konflikten inom östblocket håller på att kosta kommunismen sitt inflytande i Afrika.”

Han anmärker:

”Här är som synes avståndet mellan subjektet ’konflikten’ och pronomenet ’sitt’ så stort att detta lätt kan attraheras till ordet ’kommunismen’ som står omedelbart före pronomenet.”

Åkermalms resonemang är också relevant för den kritiserade meningen:

”Universitet i stora länder har gjort sig beroende av kinesiska studenter för deras allt viktigare rekrytering av internationella studenter”.

Jag kan inte se att användning av ”sin” i detta sammanhang i stället för ”deras” gör saken bättre. Det framgår för övrigt av sammanhanget att ”deras” bara kan syfta på universitet. Inte kan väl kinesiska studenter rekrytera internationella studenter?

 
Ingen bild

Hillo

Tisdag 16 april 13:14

Jag håller inte med. Ponera att meningen löd: Universitet i stora länder har gjort sig beroende av universitet i små länder för ... sin forskning inom vissa områden. Det är samma konstruktion fast med andra ord, men bara "sin" fungerar om man syftar på de först nämnda universiteten.

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 25 april 12:00


          Förutom att det är ett behjärtansvärt initiativ att starta denna verksamhet, så är namnet bra och tydliggörande.   Framförallt är det mycket skönt att de inte kallar sig "By your side".    "Friends" och liknande organisation...

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 24 april 21:11


   ...för det måste väl vara omöjligt att förstå symbolen för de som inte kan räkna ut vad den svenska texten åsyftar. Eller?   Skylten platsar bra i avdelningen "onödig överanpassning".   Också språkförsvarare    (Denna nätdagbok är k...

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 23 april 14:52

Häromdagen skrev Ingrid Sander på Språkförsvarets vänner:   "Jag tycker mycket illa om butikernas skyltningar om SALE. Jag har många gånger frågat varför de inte använder den svenska förkortningen REA. Antingen vet de inte eller är det ledningen ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 22 april 08:00


Skönt att kunna läsa denna svenska benämning. Många journalister håller på att fånar sig med uttrycket "boxplay".       Undertecknad hoppas för övrigt också att vi som vill utveckla istället för att avveckla det svenska språket befinner oss ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 21 april 16:10


  (Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret) ...

Presentation

Omröstning

Fråga: ”Vad berör dig mest, musik med svensk eller engelsk text?”
 En text på svenska berör mig mest
 Båda språken berör mig lika mycket
 En text på engelska berör mig mest
 En text på ett annat språk berör mig mest
 Omöjlig fråga. Musik och text kan inte separeras från varandra
 Det kan bara avgöras från fall till fall
 Vet inte

Fråga mig

120 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
1 2 3 4 5
6
7
8 9 10 11 12
13
14
15
16
17 18 19
20
21
22 23 24 25
26
27
28
29
30
<<< April 2019
>>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se