Direktlänk till inlägg 24 mars 2019

En kvinna bland män

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 24 mars 16:03

Ann-Louise Forsström skriver på Språkförsvarets vänner:


”Ibland händer något språkligt som överraskar. Till exempel när ’En kvinna bland män’ dyker upp bland filmtitlarna på biografen. Varför överraskad, undrar du kanske. Jo, det är en amerikansk film jag talar om – som har fått en svensk titel! Det hör inte till vanligheterna numera, men det är glädjande.


 


Just den här titeln är dessutom är ett utmärkt exempel på anpassning till läsaren: Dramat är inspirerat av den sanna historien om Ruth Bader Ginsburg som tydligen är en feministisk ikon i USA; förra året firade hon tjugofemårsjubileum som domare i Högsta domstolen. Den engelska filmtiteln är 'On the Basis of Sex'. Håll med om att ’En kvinna bland män’ ger oss svenskspråkiga en bättre fingervisning om filmens tema. ”


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 
 
Ingen bild

Per-Owe

Måndag 25 mars 22:07

Fullständigt ense med Ann-Louise!

 
Ingen bild

Avinor

Torsdag 28 mars 16:41

Håller inte alls med. Det är en klyschig och oprecis översättning – just en sådan som får många att håna och avfärda svenska översättningar av filmtitlar som "pinsamma" och "töntiga".

"On the basis of sex" är ett direkt citat från ett av rättsfallen som Ginsburg drev. Filmen (sevärd!) handlar i stor utsträckning om hennes gärning som universitetslärare och advokat innan hon blev domare i amerikanska högsta domstolen. Fokuset på hennes juridiska gärning fångas inte alls av den översatta titeln.

Om översatta filmtitlar ska accepteras av dagens svenska publik, som ofta (på gott och ont) är mycket påläst om amerikanska förhållanden, får de inte förlora så mycket i betydelse och precision.

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 17 sept 08:00


    Men var kan man köpa denna glass?   (Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret) ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 16 sept 17:38

 "Att resa kapital"! Svengelska för det engelska uttrycket "rise capital" - inte ens en direktöversättning utan ljudhärmande.   Finns det ens på riktigt? När det man menar, heter väl på riktig svenska ”skaffa kapital” eller "kapitalan...

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 16 sept 16:10


    Men oj då, var är "engelska-flaggan-symbolen"?   Ärligt talat: Det är bara bra att alla språkgrupper får öva på svenskan i sin vardag. Det dör de inte av, i synnerhet inte engelsktalande.   Anhängare   (Denna nätdagbok är knuten ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 16 sept 08:00


  Martin Andersson skriver på Språkförsvarets vänner  på Facebook:   "Staten använder våra gemensamma resurser för att åsidosätta det svenska språket. Hur motiveras det?"   (Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)   ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 15 sept 16:21

Återigen! Ulf Kristersson talar om vikten av att invandrare lär sig svenska:   1. Samtidigt vill han lösa lärarbristen med utländska lärare - som inte ska behöva kunna svenska!   2. Dessutom: I likhet med de andra partiledarna nämner Kristers...

Presentation

Omröstning

Anser du att språklagen från 2009 fungerar tillfredsställande i dagsläget, det vill säga att den ger det svenska språket ett tillräckligt skydd framförallt gentemot engelskans expansion?
 Nej, språklagen behöver absolut skärpas.
 Nej, tveksamt om språklagen ger något skydd.
 Ja, språklagen fungerar tillräckligt väl.
 Det behövs ingen språklag.
 Vet inte.
 Jag visste inte ens att det fanns en språklag.

Fråga mig

120 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
        1 2
3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18
19
20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
<<< Mars 2019 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se