Alla inlägg den 8 oktober 2018
Det verkar dessutom så att det inte är de mest erfarna och kunniga lärarna, som söker sig till Internationella Engelska Skolan (IES), speciellt som löneläget för lärare är sämre vid IES jämfört med kommunala skolor.
Observatör
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Igår publicerades en artikel, ”Flemingsberg – vår tids Stalinstadt?”, i Svenska Dagbladet av Anders Q Björkman, tidigare mottagare av Språkförsvarets pris, om nutida svensk ortnamngivning, som i allt större utsträckning pyntar sig med engelska. Han skriver bland annat:
”Jag tänker på ortnamn.
Att ortnamn skyddas av samma lag som kulturminnen innebär att de likställs med konkreta objekt som runstenar och medeltida kyrkor. Enligt lagen ska ’god ortnamnssed’ tillämpas, vilket betyder att man inte får ändra på hävdvunna ortnamn hur som helst och att de ska stavas enligt regler för svenskspråkriktighet. Lantmäteriet är ansvarig myndighet för att god ortnamnssed upprätthålls.
Men upprätthålls den? Den frågan inställer sig vid mötet med en allt vanligare sorts ortnamn. Ska vi kalla dem ’anglonymer’? West Side Solna, Täby Market, West Village Rissne och Region City i Göteborg är några exempel. Kan de verkligen sägas följa regler för svensk språkriktighet?
Förutom den uppenbara bristen på svenska saknas här all form av poetisk ansats, som man annars då och då kan finna i ortnamn.
Nyligen läste jag i DN om ett nytt svengelskt ortnamn på ingång. Huddinge kommunska förvandla Flemingsberg till södra Stockholms nya centrum för affärer samt forskning och hoppas därmed bryta trenden att många bor söder om huvudstaden, men jobbar norr om den. Den strävan är lätt sympatisera med, men däremot inte namnet som stället ska få: Stockholm South Business District. På ren svenska: Stockholms södra affärsdistrikt.
Förutom den uppenbara bristen på svenska saknas här all form av poetisk ansats, som man annars då och då kan finna i ortnamn – i uppländska Morgongåva, östgötska Klockrike eller sörmländska Stjärnhov exempelvis. Stockholm South Business District är ett kliniskt konstaterande, inget mer. Som om Gullspång skulle heta Kommunal Centralort (fast på engelska då) eller om Malmö döptes om till Copenhagen North Business District.
Ska man vara elak – och något här lockar fram den sidan hos mig – så påminner Flemingsbergs nya namn om vissa sådana i det forna kommunistiska östblocket. I Polen fick en stadsdel i Krakow namnet Nowa Huta (Nya stålverket) och i DDR döptes en hel stad till Eisenhüttenstadt (Järnverksstaden).Namnen deklarerar sakligt, om än andefattigt, vilken sorts ställen det handlar om – där tillverkades stål. I Flemingsberg, däremot, ska man ägna sig åt affärer.”
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 | 3 |
4 | 5 | 6 |
7 | |||
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | |||
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | |||
22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | |||
29 | 30 | 31 | |||||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"