Direktlänk till inlägg 18 september 2018
Danmarks Biblioteksforening har genomfört en omröstning om danskarnas älsklingsord:
”PYT er blevet valgt som Danskernes yndlingsord 2018.
Siden den 3. september har Danmarks Biblioteker inviteret alle til at deltage i afstemningen om Danskernes yndlingsord, dvs. ord som betyder noget særligt, ord som gør en glad, eftertænksom eller på anden vis betyder noget for en som menneske.”
Nio ord av 1500 kandidater hade valts ut för omröstningen. De övriga var:
anstændig, dvæle, hæsblæsende, kissejav, krænkelsesparat, kålhøgen, lurendrejer och tak.
På svenska är pytt en interjektion liksom i danskan. Vanligare är förmodligen pyttsan. Pytt kan också betyda inte alls. Ordet kan ingå som förled i till exempel pyttipanna, där pytt betyder ungefär lite av varje. Självständigt pytt kan också betyda 1) manslem, 2) småväxt person och 3) benämning på fågelart, samtliga betydelser främst i vissa dialekter.
Läs vidare här!
Observatör
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Jag är väl inte direkt negativ till kundenkäter. MEN titeln på undertecknaren får min blodtryck att stiga påtagligt. Customer Insight Manager. Vattenfall är såvitt jag vet ett av svenska staten ägt aktiebolag, i det här fallet verksamt i Sverige. Och...
För första gången i historien dominerar ett enda språk den globala vetenskapliga kommunikationen. Men den faktiska produktionen av kunskap fortsätter att vara ett flerspråkigt företag. Användningen av engelska som norm innebär utmaningar för fo...
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 | ||||||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
8 | 9 | |||
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | |||
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | |||
24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
29 | 30 | |||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"