Direktlänk till inlägg 30 augusti 2018

The place to be

Av Nätverket Språkförsvaret - 30 augusti 2018 08:00

Igår publicerade Nobel Center en helsidesannons i Svenska Dagbladet med rubriken ”The place to be”. Texten i övrigt var på svenska.


Frasen är uppenbarligen vanlig i amerikansk engelska, eftersom Merriam-Webster förtecknar den. Merriam-Websters definition lyder: “a place where many people go and where exciting things happen.”  Följande exempelmening anges: “This bar is the place to be on Saturday nights.” Den brittiska Oxford Dictionaries förtecknar inte alls frasen.


Nu undrar man naturligtvis varför Nobel Center måste använda en rubrik på engelska. Säger den något speciellt? Ordagrant betyder det ”platsen att vara”, vilket inte låter särskilt lyckat på svenska. Hellre då ”platsen där man ska/bör vara”. Men det finns faktiskt ett ord på svenska som ensamt fångar samma betydelse som det engelska uttrycket: inneställe. Eftersom Nobel Center ännu inte blivit verklighet – de första spadtagen har inte ens tagits – kunde ordet inneställe ha kombinerats med olika attribut, exempelvis det nya innestället, innestället som alla väntar på (om man vill slå på riktigt stort).


Vilket är egentligen motivet till denna rubrik på engelska?


1. Annonsören tror inte att det går att säga på svenska eller att den engelska frasen säger något ”mer”.

2. Annonsören tror att en rubrik på engelska väcker större uppmärksamhet än om den är på svenska.

3. Annonsören följer John i fråga om rubriksättningen, det vill säga har uppfattat att många andra annonsörer använder sig av engelska rubriker och vill inte avvika från den förhärskande modetrenden.


Man kanske ska fråga Nobel Center hur de ansvariga motiverar rubriksättningen?


Observatör

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 17 okt 08:00


  Mikael Gaunitz skriver på ”Språkförsvarets vänner”:   ”Nix, jag blir ALDRIG en del av er Oatly. Jag vänder på Oatlys produkter varje gång jag är i matbutiken. – Då lägger man bättre märke till den fåniga och helt onö...

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 16 okt 19:16

Lotta Olsson berättar idag i Dagens Nyheter om ett besök:   ”Vi bestämde oss för att besöka Svenska blomkrukeverken, som DN:s mästerkåsör Red Top skrev om på 70-talet. Företaget visade sig numera heta Virtual Flowerpots.   Det är viktig...

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 15 okt 14:12


  Tummen upp för Gröna lund som här begagnar Svea rikes tungomål vad gäller namngivningen av den nya attraktionen.   Annars har många tivolin fått sin beskärda del av "engelska sjukan".   Uppmärksam   (Denna nätdagbok är knuten till nätve...

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 14 okt 21:52


  finns både på svenska och finska!   (Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret) ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 13 okt 13:13

Det är inte bara i Älvdalen som Ulum Dalska och älvdalingarna kämpar för att rädda det unika och hotade språket älvdalska. Nyligen besökte en delegation från Älvdalen och Köpenhamn Stockholm där man argumenterade för att språket ska bli erkänt som et...

Presentation

Omröstning

Anser du att språklagen från 2009 fungerar tillfredsställande i dagsläget, det vill säga att den ger det svenska språket ett tillräckligt skydd framförallt gentemot engelskans expansion?
 Nej, språklagen behöver absolut skärpas.
 Nej, tveksamt om språklagen ger något skydd.
 Ja, språklagen fungerar tillräckligt väl.
 Det behövs ingen språklag.
 Vet inte.
 Jag visste inte ens att det fanns en språklag.

Fråga mig

120 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
<<< Augusti 2018 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se