Direktlänk till inlägg 29 juni 2018

Förbryllande svengelska

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 29 juni 20:37

Språkförsvaret fick ett mejl från en läsare, som hade förbryllats av meddelandet ”Glassen som keeps giving”, som hade dykt upp på institutionens intranet. Det verkar vara fråga om en reklamfras, som först dök upp 1928. Den förklaras på följande sätt i internetbaserad ordbok:


”’Gåvan som fortsätter att ge' är tänkt att oavbrutet framkalla de känslor människor får när de får en present. Det innebär att varje present som ger njutning om och om igen, till exempel en radio, en kamera eller ett tidningsabonnemang, skulle vara bättre än en present som bara ger den känslan en gång, som en bukett blommor. Uttrycket var särskilt populärt hos elektronikföretag och några av de mest välkända reklaminslagen som använder frasen inkluderar följande exempel.” (1)


Det är väl högst tveksamt om glass kan framkalla några långvariga välbehagskänslor? I så fall måste nog glassen spetsas med en beroendeframkallande drog av något slag.


Observatör


(1) ”The "gift that keeps on giving" is meant to continually invoke the feelings people get when they receive a present. It implies that any present that gives enjoyment over and over, such as a radio, camera, or a magazine subscription, would be better than a gift that only provides that feeling once, like a bouquet of flowers. The phrase was especially popular with electronics companies and some of the most well-known commercials using the phrase include the following examples.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 
 
Ingen bild

Olle

Lördag 30 juni 09:44

Ja, detta är väl bara ytterligare ett exempel på att någon sorts obegriplig språkmix är OK, även i offentliga sammanhang. Jag tänker direkt på det som stod i ett butiksfönster i Gamla Stan nyligen: "Dagens Offer".
I mörka stunder tror jag att det handlar om ren språklättja - man tar det första ordet man kommer på. "Erbjudande" är ju ett jobbigare ord...

 
Ingen bild

xevp

Lördag 30 juni 11:29

Dubbeltumme ner!

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 21 juli 18:41

Nu börjar översättningen av Minecraft     Bild: Nu ska dataspelet Minecraft översättas till älvdalska.   - Nu har jag fått tillstånd från Microsoft att översätta dataspelet Minecraft till älvdalska. Det berättar en överlycklig Christopher ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 20 juli 21:47


  Christo Singh skriver:   “Efter över ett års väntan har min anhållan om att få översätta dataspelet Minecraft slutligen godkänts av spelkonstruktörerna. När väl översättningen är slutförd, kommer vemsomhelst varsomhelst i världen ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 19 juli 12:39

Hans Arbman från DN:s Insidan (artikeln, som publicerades igår, går inte att länka) har träffat sex kvinnor med utländska rötter som gick tillsammans i Katolska skolan på Södermalm för nästan sextio år sedan. Han ställde bland annat denna fråga:   ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 19 juli 11:48


    Solna kommun (eller stad som de lite grandiost kallar sig) är en av Sveriges mest anglofila kommuner. Mall of Scandinavia, Friends Arena, Victoria Tower... Listan kan göras lång!   Trevligt att se att kommunen (fortfarande?) kommunicerar ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 17 juli 15:04


(Texten är hämtad från P4 Dalarnas webbplats)   En glad symbol, en tårta, en sol eller kanske en tumme upp. Över 2 600 emojis finns och användandet av de små symbolerna ökar för varje år. Och idag firas Världsemojidagen.     Läs mer på Ins...

Presentation

Omröstning

Antag att du besöker en dam- eller herrklädesbutik i ett köpcentrum någonstans i Sverige och det visar sig att personalen enbart är engelsktalande (fallet utgår från verkliga exempel). Den kan inte, eller vägrar att, kommunicera på svenska. Vad gör du?
 Jag vänder på klacken och går
 Jag tar reda på varför den inte kan, eller vill, kommunicera på svenska
 Jag kritiserar denna brist på service och går
 Jag protesterar skarpt och går
 Jag bryr mig inte, talar engelska och fokuserar på mitt köp
 Jag anser att butiken bestämmer över sitt eget försäljningsspråk
 Jag anser att det är ett lovvärt initiativ
 Jag ser det som ett uttryck för att butiken verkligen är internationell
 Jag fullföljer ett köp bara om jag verkligen behöver varan

Fråga mig

107 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29
30
<<< Juni 2018 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se