Direktlänk till inlägg 17 maj 2018

Varför slarvar Sveriges Radio med översättningar från engelska?

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 17 maj 08:00

(Öppet brev)


Sveriges Radio

Oxenstiernsgatan 20

115 27 Stockholm

 

Varför slarvar Sveriges Radio med översättningar från engelska?


En medlem i föreningen Språkförsvaret har uppmärksammat Språkförsvarets styrelse på ett radioprogram och bett oss kontakta er med anledning av följande händelse:


”Så har det hänt igen! Att Studio Ett i P1 visar förakt för lyssnare som inte behärskar engelskan. I sändningen fredagen den 11 maj var ett inslag med intervju av Israels ambassadör i Sverige. Jag hade gärna velat förstå intervjuarens frågor och ambassadörens svar. Ämnet – spänningen mellan Iran och Israel är högintressant att få belyst.


Jag vet med säkerhet att vi är många svenskar i min generation som inte kan engelska. Sveriges Radio ger ofta intryck av att vi är en liten minoritet som de kan bortse ifrån.

 I det nämnda programinslaget upptog engelskan c:a åtta gånger så lång tid som sammanfattningen på svenska. Engelska: 5 min. 24 s., Sv.: 43 s. (Inslaget återfinns tidsmässigt 1:13:10 in i sändningen).”


Språkförsvarets styrelse är helt ense med denna kritik.  Det finns många i den äldre generationen som inte alls behärskar engelska, framför allt inte muntlig engelska. Engelska blev första främmande språk i läroverken 1939, vilket var genomfört i hela Sverige först 1946. Men bara 10 till 25 procent av elevpopulationen gick i läroverken. Försöksundervisning i engelska inleddes under 1940-talet och läsåret 1948/1949 läste några femteklasser och 22 sjätteklasser engelska. Först 1952/1953 blev engelska obligatoriskt från årskurs 5 i folkskolan. Då måste man dessutom komma ihåg att riksdagsbeslut om nioårig skolplikt togs först 1962. Fram till dess hade kommunerna förlängt skolplikten i olika takt. Det behövs uppskattningsvis fem års undervisning i ett främmande språk i skolmiljö för att elever utan större problem ska kunna förstå det främmande språket i muntlig form.


Vi anser att Sveriges Radio ska visa respekt för äldre svenskspråkiga lyssnare, som har bristfälliga – eller inga – kunskaper i engelska genom fullödiga översättningar till svenska.


Språkförsvarets styrelse


Nätverket Språkförsvaret


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 
 
Ingen bild

J.

Torsdag 17 maj 15:44

"Sveriges Radio ska visa respekt för äldre svenskspråkiga lyssnare, som har bristfälliga – eller inga – kunskaper i engelska genom fullödiga översättningar till svenska." Helt rätt.

Men kärnan är att svenska är landets huvudspråk och svenska är enligt lag och sed det gemensamma språket för alla som är bosatta i landet. Det inbegriper gamla som inte kan engelska, invandrare som inte kan engelska, engelskspråkiga invandrare och alla andra. Var och en av oss ska ha tillgång till och kunna använda svenska inom alla samhällsområden.

Det är allvarligt när det allmännas informationskanaler misslyckas med sin uppgift och bortser från detta. SR är en avgiftsfinansierad media med uppgift att bedriva radioverksamhet i allmänhetens tjänst, dvs. "public service" och en del av det allmänna. SR ser alldeles för selektivt på allmänheten och slarvar med eller struntar i sin uppgift.

 
Ingen bild

Bengt Svensson

Torsdag 17 maj 20:05

Inte bara har SR självsvåldigt åtagit sig att promovera engelska språket, de ägnar sig också åt att undertrycka alla andra språk. För några år sedan intervjuades en man i Lamu på Kenyas kust, där swahili är språket. Jag såg fram emot att få pröva mina egna rudimentära swahilikunskaper, men icke! På SR förvandlades det hela till en intervju på engelska mellan reportern och hennes tolk. Dessutom var översättningen till svenska förkortad och nästan meningslös.

 
Ingen bild

Bengt Svensson

Torsdag 17 maj 20:11

Engelska må ha varit "obligatoriskt i folkskolan från 1952/53, men jag kan intyga att ingen engelska undervisades i min folkskola ens i mitten av 50-talet. Alldeles för få lärare kunde språket!

 
Ingen bild

Per-Owe Albinsson

Torsdag 17 maj 22:43

Jag skulle vilja dra frågan ett steg längre:

Jag är född 1971 och talar samt förstår engelska väl. Så även tyska.
Jag vill ändå ha översättning till svenska, eftersom det är mitt modersmål och det språk som jag helst lyssnar vill kunna lyssna till.

Vi svensktalande (eller andra språkgrupoper heller för den delen) ska ALDRIG be om ursäkt för att vi inte talar tillräckligt god engelska. Vi ska istället kräva att få leva kompletta liv på våra respektive modersmål.

Personligen föredrar jag Esperanto som världsspråk. Det är högst rimligt och dessutom rättvist att ingen har fördelen av att ha sitt modersmål som världsspråk, utan att man istället möts som språkliga jämlikar.

Genom att tala om "de äldre i samhället" köper vi oss bara 20-30, maximalt 40 års respit. Sedan kan anglofilerna hävda att "Nu har den sista generationen som inte kunde fullgod engelska dött ut, så nu är det fritt fram för engelskan. Det förhållningssättet håller med andra ord inte. Vi ska ha rätt att leva våra liv på svenska i Sverige. Det är inte svårare än så! Dags att sätta rejäl press på politikerna att sluta två sina händer med andra ord. En bra start är att gå med i Språkförsvaret!

Utvecklingen mot mer engelska späs på av alla s k internationella (läs engelskspråkiga) skolor som har vuxit upp som svampar ur jorden de senaste tjugo åren. Detta tvingas vi svenskspråkiga dessutom själva finansiera via skattemedel (skolpengen).

I dessa skolor indoktrineras barnen i tidig ålder inte bara i engelska språket, utan även i anglosaxiska traditioner och ett tankesätt från dessa länder. Detta tankesätt är ofta väsensskilt från det svenska och nordiska när det gäller synen på exempelvumis gemensam välfärd. Det blir "Uncle Sam för hela slanten"!

Det finns, enligt mig, en mycket lömsk baktanke med dessa språkbytesskolor. Nämligen att skapa en engelskspråkig samhällselit, liksom i de gamla kolonierna.

Med "vänner" som paret Bergström, som står bakom Internationella Engelska skolan och liknande aktörer, behöver det svenska språket och samhällssystemet inga fiender.

Skolans verksamhet är att likna vid att släppa in en gökunge i boet eller en trojansk häst om ni så vill.

Det finns ett gammalt uttryck som är att "kinesa på någon", vilket innebär att man flyttar in hos någon och gradvis tar för sig mer och mer för att slutligen tränga undan den ursprungliga husbonden. Detta blir konsekvensen på sikt om vi inte får upp ögonen på våra lallande politiker.
Det ska vara omöjlig att driva skola i Sverige med mindre än att svenskan används vid en klar majoritet av undervisningstiden. Idag kan hälften av undervisningen ske på engelska i grundskolan. Helt befängt! Ämnet är redan obligatoriskt och det är ner än nog.

Det är en väldig och viktig skillnad mellan att undervisa i ett språk och på ett språk och den skiljelinjen måste återupprättas samt upprätthållas genom uppföljande kontroller.

Skollagen måste skärpas, likväl som språklagen från 2009, som anger att svenska är huvudspråk i Sverige och att det allmänna har ett särskilt ansvar för att det svenska språket används och utvecklas. Om inte skolan är att räkna till det allmänna, så undrar jag vad som då är det!?

Chile är det enda land som har haft ett lika oreglerat och marknadsliberalt skolsystem som det svenska. Där har dock politikerna insett sitt misstag och har avskaffat systemet. Eftersom politikerna i detta land vägrar att göra detsamma, så måste nu alla goda krafter samverka för att få dem att tänka klart.

Per-Owe Albinsson, medlem i Nätverket Språkförsvaret

 
Ingen bild

inga johansson

Fredag 18 maj 16:09

Det gäller att välja ett propedeutiskt språk som sedan ger lust att lära andra språk.

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 19 nov 12:00


  på Clarion hotel i Stockholm.   (Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret) ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 19 nov 08:00


  Denna engelskspråkiga skylt sitter på baksidesdörren till Internationella Engelska Gymnasiet på Södermalm i Stockholm.   (Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret) ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 18 nov 12:28

I artikeln "Tio saker som var bättre förr" i dagens Svenska Dagbladet skriver Anders Q Björkman apropå den femte saken:   "5.  Förr talade vi inte svengelska. Hotell hette Stadshotellet, inte Haymarket, och handelsplatser hette Stortorget, inte B...

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 16 nov 15:00


  (Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret) ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 16 nov 12:31

Språkförsvaret är ett ideellt nätverk, som är partipolitiskt obundet. Nätverkets språkpolitiska inriktning framgår av programförklaringen och stadgarna. Andra viktiga dokument är ”Vanliga frågor”, "Utkast till språklag för Sverige", "Förs...

Presentation

Omröstning

Fråga: ”Vad berör dig mest, musik med svensk eller engelsk text?”
 En text på svenska berör mig mest
 Båda språken berör mig lika mycket
 En text på engelska berör mig mest
 En text på ett annat språk berör mig mest
 Omöjlig fråga. Musik och text kan inte separeras från varandra
 Det kan bara avgöras från fall till fall
 Vet inte

Fråga mig

110 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
 
1
2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19
20
21 22 23
24
25 26 27
28 29 30 31
<<< Maj 2018 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se