Alla inlägg under april 2018

Av Nätverket Språkförsvaret - 22 april 2018 13:36

"Yggdrasil.fi föreslår att Nordiska rådet/NMR skall uppmuntra och understöda den internordiska språkförståelsen genom att finansiera skapandet av ett intyg för internordisk språkförståelse kallat Språksvanen.

 

De skandinaviske mål, sprog eller dialekter – alt efter temperament – er nært beslægtede i både ordforråd, terminologi og i forestillingsverden.


Kan man kommunikere på sine egne sprog, kan man populært sagt sige det man vil fremfor – på et fremmedsprog – det man kan.”


Läs vidare här!


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 21 april 2018 23:15

Moderaterna gjorde igår ett skolpolitiskt utspel, som också kommer att ha språkpolitiska implikationer om det förverkligas. I pressmeddelandet heter det:


”Enligt Skolverkets senaste prognos kommer det saknas 80 000 lärare år 2031. Bristen är störst vad gäller språklärare och lärare i matematik/NO.


Det finns ingen enskild reform som kan lösa lärarbristen. Fler platser på lärarutbildningen räcker inte, eftersom nästan varannan student hoppar av. Staten behöver ta ännu större ansvar för att säkra kompetensförsörjningen till våra skolor. Därför vill Moderaterna också satsa på att rekrytera lärare utanför Sveriges gränser.


– Vårt förslag syftar till att hjälpa kommunerna att locka duktiga lärare, även från andra länder. Det kan handla om att eleverna på högstadiet och gymnasiet till exempel kan få en tysklärare från Tyskland, en engelsklärare från Kanada, en matematiklärare från Korea och en fysiklärare från Finland, säger Ulf Kristersson.


För att få lärarlegitimation i Sverige idag måste man kunna svenska, ett krav som Moderaterna vill ta bort för de som ska rekryteras utanför landets gränser. I en intervju med Sveriges Radio får Ulf Kristersson frågan:


Men lärarna träffar föräldrar och går på lärarmöten, vad ska de som inte kan svenska tala där?”


Ulf Kristerson svarar:


”– Jo, det kan finnas en del såna bekymmer, men då får skolan och lärarlaget se till att de samtalen med föräldrar som måste ske på svenska, att de ska ske på svenska ändå.”


Förslaget förefaller mycket ogenomtänkt och dessutom principiellt felaktigt. På vad sätt skulle det vara en pedagogisk vinst med lärare i engelska och tyska som inte kan ge förklaringar på svenska till de elever som lär sig dessa språk? Dessa lärare kan heller inte förstå vilka specifika svårigheter som eleverna har när de lär sig engelska eller tyska, eftersom modersmålet, i det här fallet svenskan, naturligtvis påverkar inlärningen av ett främmande språk.  Om elever vill finslipa sitt uttal i ett främmande språk, är språkresor eller längre vistelser i det land där språket talas betydligt effektivare. På vilket språk ska matematikläraren från Korea undervisa? Koreanska? På engelska? I så fall måste man också ställa krav på den koreanske lärarens engelska. Ska lärare eller annan personal på skolorna tolka från engelska och tyska till svenska vid föräldrasamtal? Som någon facklig företrädare har påpekat, kan det uppstå rekryteringsproblem, eftersom exempelvis tyska lärares löner i genomsnitt är 80 procent högre än svenska lärares.


I grund och botten är detta utspel ett angrepp på svenska språkets ställning och språklagens bestämmelser:


Svenska språket 

4 § Svenska är huvudspråk i Sverige. 

5 § Som huvudspråk är svenskan samhällets gemensamma språk, som alla som är bosatta i Sverige ska ha tillgång till och som ska kunna användas inom alla samhällsområden. 

6 § Det allmänna har ett särskilt ansvar för att svenskan används och utvecklas.”


Det enklaste sättet att rekrytera lärare består i att förbättra deras relativa löneläge och deras arbetssituation, så att läraryrket kan konkurrera med andra akademikeryrken. Det finns ingen anledning att gå över ån efter vatten.


Observatör

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 21 april 2018 12:09

Substantivet wannabe i en engelskspråkig miljö är en välfunnen beteckning på en person som gärna vill vara medlem i ett för vederbörande önskvärt sammanhang. Skulle man kunna hitta något ord på svenska som uttrycker samma sak? Fann i tyskspråkig press härförleden Möchtegern som en tysk motsvarighet – bra!


Föreslår nu substantivet skulleviljava på svenska som en ersättning för wannabe!


-cj


P.S Får nu påpekat för mig att wannabe står i Svenska Akademiens Ordlista ("så det så!"). Vid en närmare kontroll visar det sig att det faktiskt stämmer. Dessutom med formen wannabes som obestämd form plural. Vad Svenska Akademien tycker att bestämd form plural av det svenska ordet wannabe skall vara framgår dock inte.

Av Nätverket Språkförsvaret - 19 april 2018 17:51

 I dag gläder vi oss åt ett svenskt projekt som inte fått något engelskt namn! Kors i taket!


Det är "Utmatningsdriven innovation" från Vinnova. Bra så, men trots att projektnamnet är på svenska är det väl inte så informativt. Gräver man lite så synes det vara en översättning av "Outcome-driven innovation", lika mycket "goddag-yxskaft"-mässigt det. Den gamla regeln gäller: direktöversätt en dålig term på engelska så blir resultatet på svenska minst lika dåligt.


"Resultat", förresten. Det är som regel en mycket bättre översättning av "outcome".


-cj

Av Nätverket Språkförsvaret - 19 april 2018 11:17

Dagens Nyheter publicerade idag en debattartikel ”Vetenskapligt stöd saknas för digitala diagnoser”. Som språkaktivister har vi inga synpunkter på själva sakinnehållet i artikeln. Men vi noterade att alla fem undertecknare var verksamma vid Camtö, vilket utläses Centre for assessment of medical technology in Örebro.


Varför går det inte lika bra med Centrum för utvärdering av medicinsk teknologi i Örebro? Om enheten råkar ha många internationella kontakter, så kan den svenska titeln enkelt kompletteras med den engelskspråkiga under eller inom parentes.


Observatör


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 17 april 2018 17:00

För en dryg månad sedan (7 mars) är det 26 år sedan salig finansministern Gunnar Sträng avled. Han är värd att citera: 


”Varför ska vi excellera med en mängd främmande utländska ord när vi har en adekvat inhemsk vokabulär?”

Per Falk

Gävle


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)



Av Nätverket Språkförsvaret - 17 april 2018 12:23

(Texten är hämtad från Nordiska teckenspråksnätverkets webbplats)


Vid en demonstration i Stockholm framförde teckenspråkiga döva krav på att en nationell tolktjänst inrättas.

Döva teckenspråkiga har kunnat beställa tolk när de har kontakt med samhällets förvaltningar och sjukvården i 50 år. Tolktjänsten finansieras i dag av landstingen. Men många upplever att villkoren inte är likvärdiga i hela landet och att dagens regelverk begränsar dövas möjligheter i samhället.


Framför allt är man missnöjda över att inte kunna få kostnadsfri tolktjänst i arbetslivet. Döva tar i dag högskoleexamen i högre utsträckning och är kvalificerade för högre positioner i arbetslivet. Men arbetsgivare anställer ogärna döva på högre positioner eftersom det innebär en merkostnad. Arbetsgivaren måste nämligen själv stå för tolkkostnaden. Arbetsplatser kan få kostnadsfri tolk vid arbetsplatsträffar där döva är passiva mottagare av information, men inte om döva är chefer och leder möten.


En annan invändning som framförs är att tolktjänsten är knuten till döva och hörselskadade tolkbrukare. Bedömningen görs efter tolkbrukarnas hörselförmåga – inte deras språkbehärskning – vilket är diskriminerande, anser initiativtagarna till demonstrationen.


En statlig utredning föreslog 2011 att tolktjänsten för döva, hörselskadade och personer med dövblindhet ska administreras av en statlig huvudman. Regeringen har inte genomfört utredningens förslag.


Läs mer:



(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 16 april 2018 17:44

 

Arne Rubensson, Språkförsvarets vice ordförande, gratulerar Björn Ranelid för Språkförsvarets pris.


Foto: Anders Svensson, Språktidningen

 

Anders Svensson, chefredaktör för Språktidningen, skriver också på Språktidningens blogg:


"Författaren Björn Ranelid får Språkförsvarets pris 2018. Han får priset för att han såväl 'vaktar orden' som han är 'skaparen och innovatören av metaforer och aforismer'. Björn Ranelid gick segrande ur en omröstning bland Språkförsvarets medlemmar.


Björn Ranelid tog emot priset i lördags under en ceremoni på ABF-huset i Stockholm. Han sade att han under sin karriär tilldelats ett femtiotal priser, men att detta var ett av dem som vägde tyngst. Han lovade dessutom att han skulle gå med i Språkförsvaret."


Det går faktiskt att lyssna på Björn Ranelids tacktal - och se honom i aktion - via Språktidningens blogg.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Presentation

Omröstning

Är älvdalskan ett språk eller en dialekt?
 Älvdalskan är ett språk
 Älvdalskan är en dialekt
 Vet inte

Fråga mig

142 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17
18
19
20
21 22
23 24 25 26 27
28
29
30
<<< April 2018 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Skapa flashcards