Direktlänk till inlägg 16 april 2018

Blandspråk på väg?

Av Nätverket Språkförsvaret - 16 april 2018 08:00

Dagens Nyheter skrev den 13/4:


”DN har tagit del av den begäran om avlysning som Ryssland har skickat till Sverige. I denna begäran står det att den gäller från klockan 10 till klockan 22, svensk tid, den 19 april. Det står också specificerat att det gäller ’rocket test firings’. ”


Reflektion:


Varför inte översätta "rocket test firings" i en svenskspråkig, tillika Sveriges största dagstidning? Dessutom: Varför överhuvudtaget publicera de engelskspråkiga termerna eller att låta dem stå före de svenskspråkiga benämningarna?


Troligen kliade det i fingrarna att få skriva ut det "häftiga" internationella ordet hos den anglofila journalisten.


Per-Owe Albinsson

Medlem i Nätverket Språkförsvaret


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 
 
Ingen bild

Avinor

16 april 2018 15:32

Tycker att du drar på lite väl höga växlar. Den svenska översättningen – "robotövning" – står i artikelns första stycke, där ju den viktigaste informationen normalt finns. Antagligen har man velat unvika upprepning.

 
Ingen bild

Sunt förnuft

16 april 2018 15:37

På pricken!

 
Ingen bild

Per-Owe Albinsson

16 april 2018 18:47

Svar till Avinor:

Jag såg mycket väl att den svenska benämningen fanns tidigare i texten och skrev faktiskt ut detta i ursprungstexten. Det råkade dock falla bort i redigeringen i detta fall.

Grundfrågan kvarstår dock: Varför använda engelskspråkiga termer i en svenskspråkig dagstidning? I synnerhet när det finns likvärdiga och fullt gångbara svenskspråkiga dito.

Per-Owe Albinsson

 
Ingen bild

cj

17 april 2018 20:56

Det torde ha varit missiler som ryssen ville provavfyra ("test firing), så den termen hade kunnat användas. F.ö är en missil alltid en raket, men en raket behöver inte vara en missil. Samt språkproblem från rysk sida vid översättningen till engelska? (ракет(ru) = missile(en))

Dessutom kan om benämningen robot för missil sägas att den är av ungefär samma kaliber som att kalla fotanglar för spanska ryttare.

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 24 april 12:47


Vad hände? Svar: Verkligheten kom ifatt!     (Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret) ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 24 april 12:41


    Enkelt, överskådligt och på svenska!   Uppmärksam   (Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret) ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 24 april 12:00


Björn Dahlman återger denna rapport om Internationella Engelska skolan på Twitter:     (Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)   ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 23 april 21:17


    Dock inte mer än att rektorn i Landskrona sägs ha ägnat sig både åt kollektiv bestraffning i den högre skolan samt har förnedrat eleverna med urmodiga toalettbesöksregler. Vad gör man inte för att leka engelsk privatskola och låtsas ha läget...

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 23 april 19:00

Till och med Ulf Kristersson lyckades avhålla sig ifrån att tala utrikiska eller att skylta engelskt. Svenskan är viktig!             Sunt förnuft   (Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret) ...

Presentation

Omröstning

Är älvdalskan ett språk eller en dialekt?
 Älvdalskan är ett språk
 Älvdalskan är en dialekt
 Vet inte

Fråga mig

142 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17
18
19
20
21 22
23 24 25 26 27
28
29
30
<<< April 2018 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Ovido - Quiz & Flashcards