Alla inlägg under mars 2018

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 31 mars 08:00

 

Språkförsvarets syskonorganisation i Tyskland, Verein Deutsche Sprache, har utkommit med en ny bok. En av skribenterna, Olle Käll, är styrelseledamot i Språkförsvaret. Ulla Weinrich skriver i en kort presentation på Facebook:


"Deutsch wird in der ganzen Welt gelernt, gelehrt und geliebt. In diesem Buch schreiben Menschen aus fünf Erdteilen darüber, aus Nord- und Südamerika, Afrika, Asien und Europa.


Weil Tausende von Menschen im Ausland einfach die Präzision und Ausdruckskraft der deutschen Sprache lieben, sind sie Botschafter der deutschen Sprache!"


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 29 mars 19:14

Med långa mellanrum dyker det upp en svensk webbplats där skaparna har förstått att hela teckenrepertoaren från Unicode kan användas för att registrera en webbadress.


Adressen https://värmepump.se med sekundär adressen varmepump.se, fungerar precis som språkförsvaret.se/sprakforsvaret.se!


Dagens guldstjärna!


-cj

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 29 mars 18:36

I ett långt nyhetsinslag diskuterade SVT:s USA-korrespondent Carina Bergfelt om president Trump hade tappat det. Hon tog också upp frågan om ifall man på olika håll i landet uppfattat det som om presidenten verkligen tappat det.


Just när man började undra om det handlade om ett hårspänne, kom insikten att vi tittare ställts inför en översättning av det engelska uttrycket lose it, som tidigare brukade heta lose your head, dvs tappa koncepterna, förlora kontrollen över tankar och agerande. Sådana översättningslån vimlar det av men ibland översätts inte alls. En meteorolog meddelade att ”temperaturen droppar”…


Trycket från USA och engelska språket verkar på oss alla. Mest lättstyrda verkar journalisterna vara. Storbritanniens premiärminister har ett förnamn som förekommer i många andra länder och där bokstaven ”e” också uttalas som ett ”e”. Men i Theresa Mays hemland blir det sista e-et till ett ”i” i uttalet. På SVT tycks regeln gälla att båda e-na ska uttalas som ”i”. Detta förekommer också i engelskan, men vad är det för fel med svenskt uttal - som för övrigt kunde gälla efternamnet också!


 I det fallet var man angelägen om att visa vad man snappat upp – ibland har man inte snappat alls! Ett tag rapporterades det dagligen om USA:s nationelle säkerhetsrådgivare Michael Flynn och varje gång uttalades efternamnet med ett y-ljud. Men något sådant finns inte i engelskan utan Flynn ska rimma med ”stick och brinn!”.


Förra veckan introducerades en nyhet i och med att SVT:s nyhetsuppläserska uttalade namnet på Sydafrikas största stad på engelska. Vi har alltid sagt ”Johannesburg” -  som om det skulle vara en svensk plats och det tycker jag vi ska fortsätta med. I det förnäma kulturprogrammet Kulturfrågan Kontrapunkt tävlar två lag mot varandra. När det ena laget missat en poäng, kommenterade en av medlemmarna: ”Vi var slow”. Förvånansvärt nog delades ingen bonuspoäng ut för denna magnifika formulering!


Högt över huvudet på vanligt folk tycks SVT utveckla sin egen agenda i den viktiga frågan om vården av svenska språket. Ibland kan man misstänka att TV-ledningen prioriterar kompetensutveckling för det svenska etablissemang som helst vill tala engelska i alla sammanhang? Nu väntar vi bara på att man i nyhetssändningarna inför engelskt uttal av London, Paris, Köpenhamn, Lissabon, Rom, Athen och så vidare. Sedan öppnar sig hela det svenska fältet. Göteborg ligger klart för avgång. Men hur ska det bli med Jönköping och Växjö och alla andra viktiga orter? Det brådskar! NATO stampar otåligt i förstugan.


Bo Alvberger

 

(Insändaren, med några mindre ändringar, publicerades i Helsingborgs Dagblad den 21/3 2018 och i Miljömagasinet nr 12/2018)


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 28 mars 11:15

Språkbruk, som utges som kvartalstidskrift av Svenska avdelningen vid Institutet för de inhemska språken i Finland, har fått en ny webbplats.


Språkbruk innehåller bland annat artiklar av språkforskare, intervjuer med personer som jobbar med språk och språkrelaterade nyheter. Språkbruk ger också råd och rekommendationer i språkliga frågor och recenserar språklitteratur.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 27 mars 16:46

I det här videoklippet demonstreras ett antal språkfel, eller språkliga konstigheter om man så vill.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 26 mars 21:51

Enligt en artikel i Aftonbladet har Victoria Heaps lämnat programmet "Robinson". Hon blev bl.a kritiserad för att hon pratade engelska i stället för svenska. Detta inlägg är en kommentar till hennes inställning.


Det skulle säkert vara populärt att försöka prata något annat än engelska i ett amerikanskt TV-program. Inte!

Här avslöjas dock inställningen bland många engelsktalande. Eftersom andra kan mitt språk så kan jag strunta i att lära mig deras. Någon förståelse för att vi som har andra modersmål än engelska helst vill tala och bli tilltalade på vårt modersmål, sitter ofta långt inne att verka vilja förstå.


Det just detta som gör det dubbelt farligt för andra språk då engelskan tillåts bli undervisningsspråk. De som har gått i dessa skolor tappar känslan för samt viljan att stå upp för sitt modersmål, samtidigt som de engelsktalande kan hävda "Du kan ju engelska väldigt bra, alltså talar vi engelska".


Undervisning i engelska är en sak. Undervisning på engelska något helt annat. Det borde inte vara möjligt att undervisa på något annat språk än svenska i Sverige i grund- och gymnasieskolan.


Jag vill dra det så långt som att säga. Ju bättre vi svenskar blir på engelska, desto sämre för svenskan. Det gäller att behålla känslan för samt viljan att behålla vårt modersmål. Ingen annan kommer att göra det åt oss. Många svenskar är undflyende och alltför tillmötesgående i språkfrågan och det missgynnar vårt språk.


Ett jämförande exempel finns i Finland, där finlandssvenskar av naturliga skäl är mer eller mindre tvungna att lära sig finska. Samtidigt har deras ökade kunskaper i finska försvagat svenskan.


Personligen vägrar jag att tala något annat än svenska med personer stadigvarande bosatta i Sverige, oavsett vilket modersmål personen har. Det är en principsak. Du har flyttat till mitt land, då får du också vara så god att lära dig mitt språk. Det handlar om respekt anser jag.


Tro mig! Det fungerar alldeles utmärkt, framförallt i privatlivet. En viss irritation och motvilja har jag väl upplevt ibland men vad ska personen göra egentligen? Bli arg för att jag vill tala mitt eget språk i mitt hemland?


Per-Owe Albinsson


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)


Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 24 mars 20:30

(Brevet är förkortat)


Hej,


Jag är ordförande för Svenska Tibetkommittén, en oberoende, ideell förening som kämpar för tibetanernas rätt till självbestämmande och grundläggande mänskliga rättigheter. Som ni kanske vet sitter en ung språkaktivist vid namn Tashi Wangchuk i kinesiskt fängelse sedan över två år för att - helt på fredlig väg - ha kämpat för det tibetanska språket. Hans främsta brott, enligt kinesiska myndigheter, är att han lät sig intervjuas av New York Times och där uttryckte sig fritt om sina åsikter. Han har markerat att han inte kämpar för Tibets separation från Kina, utan endast för att rädda det tibetanska språket. Noga räknat ska språket skyddas av Kinas grundlag, men Kina gör allt för att underminera tibetanskan.


Filmen kan beskådas här:

https://www.youtube.com/watch? v=7HGZXcBq87c&t=3s


Efter att suttit i fängelse i nästan två år genomgick Tashi en rättegång på fyra (!) timmar. Detta var den fjärde januari. Sedan dess har ingen information om någon eventuell dom tillkännagetts.


Den 14e april är det 100 dagar sedan rättegången, och Tibetorganisationer runtom jorden kommer att uppmärksamma detta. Fokus för våra ansträngningar är att be er språkvetare och språkälskare att ta ställning för Tashi.


Den amerikanska föreningen för lingvister har publicerat följande på sin sida:


https://www.linguisticsociety org/news/2018/02/28/tibetan-la nguage-activist-awaits-sentenc e-chinese-courts


Vi jobbar också på att skapa ett gemensamt uttalande som föreningar kommer att få tillfälle att skriva under, om de så önskar.


Mattias Björnerstedt

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Presentation

Omröstning

Antag att du besöker en dam- eller herrklädesbutik i ett köpcentrum någonstans i Sverige och det visar sig att personalen enbart är engelsktalande (fallet utgår från verkliga exempel). Den kan inte, eller vägrar att, kommunicera på svenska. Vad gör du?
 Jag vänder på klacken och går
 Jag tar reda på varför den inte kan, eller vill, kommunicera på svenska
 Jag kritiserar denna brist på service och går
 Jag protesterar skarpt och går
 Jag bryr mig inte, talar engelska och fokuserar på mitt köp
 Jag anser att butiken bestämmer över sitt eget försäljningsspråk
 Jag anser att det är ett lovvärt initiativ
 Jag ser det som ett uttryck för att butiken verkligen är internationell
 Jag fullföljer ett köp bara om jag verkligen behöver varan

Fråga mig

107 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
      1
2
3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20
21
22
23
24 25
26 27 28 29
30
31
<<< Mars 2018 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se