Direktlänk till inlägg 22 januari 2018
Nästa år öppnas Baltic sea science center på Skansen. Inrättningen ska fungera som ett kunskapscenter. Byggnaden har en bruttoyta på 2 000 kvadratmeter och innehåller många stationer, från stora akvarier på bottenvåningen till föreläsningssal och cinematek högst upp i huset.
Men varför måste det heta Baltic sea science center? Målgruppen, enligt en artikel i Dagens Nyheter den 20 januari, beskrivs som i första hand högstadie- och gymnasieelever. Dessa torde säkerligen behärska svenska.
Menar de ansvariga att ett engelskt namn lockar fler ungdomar? Tänder verkligen ungdomar på engelskan? Det naturliga hade varit att ge inrättningen ett svenskt namn, Östersjöns vetenskapscentrum eller något liknande, och eventuellt den engelska översättningen efter eller under det svenska namnet. På de flesta håll i världen, utanför de engelskspråkiga länderna, används först det inhemska språket och sedan eventuellt engelska och andra språk vid detta slag av namngivning.
Observatör
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
I en artikel “Overcoming Language Barriers in Academia: Machine Translation Tools and a Vision for a Multilingual Future” i BioScience oktober 2022 pläderar författarna för ökad användning av maskinöversättningsprogram som kan bidra till ...
Tack för den aktuella artikeln, även om jag inte förstår varför det behövs global forskning för att påvisa något så uppenbart. Det är bara att titta i en något sånär välansedd vetenskaplig journal för att förstå problemet, och jag bifogar referenser ...
Hets mot språkpoliser pågår. Dessa har alltid varit mina vänner. Redigerare, korrekturläsare! Liksom för övrigt alla poliser (utom möjligen Säkerhetspolisen). Jag kallar dem ibland äkthetskontroller, de där språkpoliserna: ”Så där kan du inte s...
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | |||
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | |||
15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | |||
22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | |||
29 | 30 | 31 | |||||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"