Direktlänk till inlägg 11 december 2017

Vart drömmer du om att bo?

Av Nätverket Språkförsvaret - 11 december 2017 17:57

I ett inlägg i Facebook-gruppen ”Skriv som proffsen” kommenterar Ann-Louise Forsström ovanstående rubrik, som har dykt upp i pressen:


Det nedre citatet är dagsaktuellt; i kväll ställer Kristian Luuk åter den där språkligt korrekta frågan i SVT:s långkörare På spåret. Språkligt korrekt är det däremot inte i den övre meningen. Den har jag klippt ur en helsidesannons som har figurerat i pressen en tid nu. (Reklamen handlar om en ny bostadssajt.)


Jag funderar på om annonsören skrev fel med flit eller av okunnighet. Med flit skulle kunna vara att de tänker att det är många som faktiskt säger ”vart” när de menar ”var”. Och att annonsen därför skulle ge en ton av vardaglighet. Men tyvärr ger ordvalet nog mest en negativ bild av annonsörens språkkompetens. Jag kommer att tänka på ett exempel som jag brukar berätta om på mina kurser och föreläsningar. I korthet var det en tidningsrubrik som innehöll ”vart du bor”. Det resulterade i att chefredaktören skrev en spalt och bad om ursäkt för språkfelet efter att flera upprörda läsare hade hört av sig.


Sensmoralen (som jag drar för mina åhörare) är att det är viktigt att skriva korrekt eftersom många läsare reagerar på sådana här språkfel. MEN, påpekar jag i samma andetag, det är mycket annat som har större betydelse för om din text ska bli begriplig och lättläst eller inte.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)


 
 
Ingen bild

inga johansson

11 december 2017 22:08

Kie vi estas? Kien vi iras?
Var är du? Vart går du?
Om alla tog till sig lite esperantogrammatik, skulle det bli enklare också med svensk grammatik.

 
Ingen bild

Hillo

12 december 2017 10:53

Detta har "alla" kunnat en gång i tiden. Kunskapen om de mest grundläggande svenska språkreglerna är idag på katastrofnivå. Lika illa är det med "de" och "dem".

När det gäller "vart" istället för "var" har det på sin höjd varit en dialektal form i vissa delar av landet eller slang.

 
Ingen bild

cj

12 december 2017 17:28

Under övertecknads skoltid i en större industristad i Mellersta Norrland lärde sig "alla" elever i mellanstadiet att skilja mellan "var" och "vart", och att använda dessa ord korrekt i skriftspråk. När det gäller (numera "när det kommer till", efter engelskans "when it comes to")talspråk användes dock, då som nu, "vart" för det mesta om både riktning och befintlighet.

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 23 okt 16:00

Så motiverar Susanne Blomberg, marknads- och försäljningschef på SSM namnvalen Täby Market och Platform West. Hon intervjuas i Mitt i Stockholm:   ”Och så var det det här med namnet – Platform West. För att reda ut uppkomsten till nam...

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 22 okt 16:51

Det verkar tyvärr finnas en ambition att förvandla Sverige till ”Lilla USA”, både från affärslivets och utbildningsväsendets sida. Politiker från alla partier förefaller dessvärre ha hoppat på detta tåg, åtminstone är inte försvaret av sv...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 21 okt 18:27

Dagens Nyheter har lagt ut orddelen i höstens högskoleprov. 27 procent av de som hittills gjort orddelen på DN:s webbsida har haft 20 rätt av 20 möjliga. Det verkar alltså vara en relativt lätt orddel.   (Denna nätdagbok är knuten till nätverket ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 21 okt 16:00


(Texten är hämtad från Institutet för språk och folkminnens webbplats )   Vad skiljer ekenssnacket från överklasstugget och hur har stockholmskan utvecklats med tiden? Det är temat för en öppen föreläsning i Uppsala tisdagen den 23 oktober.   ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 21 okt 15:55


  Trevligt och sympatiskt initiativ! Namn såsom "Rullis" och "Tuff-Tuff" med flera florerar. De stackars anglofilerna sörjer nu kanske att namnen inte är översatta. Hur ska turisterna klara av denna pärs?   Uppmärksam   (Denna nätdagbok är...

Presentation

Omröstning

Antag att du besöker en dam- eller herrklädesbutik i ett köpcentrum någonstans i Sverige och det visar sig att personalen enbart är engelsktalande (fallet utgår från verkliga exempel). Den kan inte, eller vägrar att, kommunicera på svenska. Vad gör du?
 Jag vänder på klacken och går
 Jag tar reda på varför den inte kan, eller vill, kommunicera på svenska
 Jag kritiserar denna brist på service och går
 Jag protesterar skarpt och går
 Jag bryr mig inte, talar engelska och fokuserar på mitt köp
 Jag anser att butiken bestämmer över sitt eget försäljningsspråk
 Jag anser att det är ett lovvärt initiativ
 Jag ser det som ett uttryck för att butiken verkligen är internationell
 Jag fullföljer ett köp bara om jag verkligen behöver varan
 Jag fortsätter att tala svenska och köper/eventuellt/ det jag behöver.

Fråga mig

110 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27
28
29 30 31
<<< December 2017 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se