Direktlänk till inlägg 3 december 2017

Undervisning direkt på engelska utanför engelskspråkiga länder ifrågasatt

Av Nätverket Språkförsvaret - 3 december 2017 08:00

I en artikel i Times Higher Education  påpekar Michele Gazzola att forskning tyder på att eleverna lär sig bättre på sitt modersmål, och att engelskan inte lyckas förbereda internationella studenter (1) för ett jobb efter examen.


Han skriver också:


” Huruvida undervisning ska ske på engelska eller inte, har blivit ett stort dilemma för universitet i hela Europa. Antalet europeiska kandidat- och masterprogram där undervisning genomfördes helt på engelska uppgick till 725 år 2001, 2389 år 2007 och 8089 år 2014.”


Gazzola refererar också en studie om studenternas förståelse vid undervisning på engelska respektive modersmålet:


”Till exempel, i en studie genomförd på 139 österrikiska doktorander med goda engelska färdigheter, deltog eleverna i en föreläsning på engelska som gavs av en italiensk professor som använde engelska som främmande språk på hög nivå.


Innehållet i lektionen förstods bättre av eleverna när undervisningen tolkades till tyska av en professionell tolk, i motsats till att lyssna direkt på originalet på engelska. Det viktigaste var att undervisning som gavs direkt på tyska av en infödd lärare var mer effektiv i kommunikativa termer för en tysktalande publik.”


I dessa spalter har vi tidigare refererat tumregeln att den som lyssnar till ett föredrag på ett språk, som inte vederbörandes modersmål, bara uppnår en 70-procentig förståelse. Om dessutom föredragshållaren håller föredraget på ett annat språk än sitt eget, reduceras också dennes kapacitet till 70 procent. Summa summarum: Förståelsen reduceras till 49 procent. Det är också därför EU:s konferenstolkar starkt ogillar att tolka ledamöter och tjänstemän, som använder engelska som andra språk i stället för att tala på sina respektive modersmål.


Observatör

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)


1) Med "internationella studenter" menas studenter som studerar vid ett europeiskt universitet men som kommer från ett annat land.

 
 
Ingen bild

inga johansson

3 december 2017 15:02

Den som vill testa att lyssna till ett föredrag på ett språk som inte är ett modersmål
kan här höra Michele Gazzola, som är italienare, tala på esperanto och filmen som är ca 50 minuter är textad på spanska.
https://www.youtube.com/watch?v=SBmnyEPGcMU

 
Ingen bild

inga johansson

3 december 2017 16:39

Texten till filmen är inte spanska utan katalan, vilket kan vara intressant att se i dessa dagar.

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 20 aug 12:32

Hej Språkförsvaret, och stort tack för era frågor!    Miljöpartiet har inte politiska förslag inom alla de delfrågor ni tar upp i er enkät. Vi väljer därför att svara samlat, och hoppas att ni genom vår redogörelse får en tydligare bild av hur vi...

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 20 aug 08:00

I senaste numret av gratistidningen Botkyrka Direkt står, på sida 14, att byggföretaget Fabege avser att bygga bostäder för 50000 personer i Flemingsberg söder om Stockholm. Det nya området ska, enligt planerna, innehålla 150 olika företag med bortåt...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 19 aug 19:33


    (Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret) ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 18 aug 12:00

I en artikel i Alfa, som utges av Lärarförbundet, intervjuas Bosse Thorén, universitetslektor och fonetiker:   ”Att tala med brytning kan leda till problem, utöver att inte bli förstådd. Brytningen kan dra ner intrycket av hela språkbehärsk...

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 18 aug 08:00

Den frågan ställde signaturen Viviann i eb insändare till Expressen/Kvp/GT den 15 augusti:   "Varför kan vi inte längre använda svenskan? Vad är det för fel på språket? Detta riktar jag till affärerna som mer och mer övergår till engelskan i sin ...

Presentation

Omröstning

Antag att du besöker en dam- eller herrklädesbutik i ett köpcentrum någonstans i Sverige och det visar sig att personalen enbart är engelsktalande (fallet utgår från verkliga exempel). Den kan inte, eller vägrar att, kommunicera på svenska. Vad gör du?
 Jag vänder på klacken och går
 Jag tar reda på varför den inte kan, eller vill, kommunicera på svenska
 Jag kritiserar denna brist på service och går
 Jag protesterar skarpt och går
 Jag bryr mig inte, talar engelska och fokuserar på mitt köp
 Jag anser att butiken bestämmer över sitt eget försäljningsspråk
 Jag anser att det är ett lovvärt initiativ
 Jag ser det som ett uttryck för att butiken verkligen är internationell
 Jag fullföljer ett köp bara om jag verkligen behöver varan

Fråga mig

109 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27
28
29 30 31
<<< December 2017 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se