Direktlänk till inlägg 5 november 2017

Varför "Oh my God!" i mobilen?

Av Nätverket Språkförsvaret - 5 november 2017 08:00

Jag har de senaste åren ofta funderat på varför så väldigt många använder den amerikanska utropsfrasen "Oh my God!" i mobilen.


När jag åker med kollektivtrafiken eller bara rör mig ute bland folk, så hör och snappar jag många gånger upp "Oh my God!" under mobilsamtal.


"Oh my God!" uttrycker överraskning eller förvåning.


Jag har givetvis inte gjort någon vetenskaplig statistisk undersökning, men det verkar ändå vara övervägande yngre kvinnor som använder detta amerikanska utrop i mobilen.


Det uttalas alltid med tydlig amerikansk accent.


Förra veckan åkte jag tåg från Kastrup flygplats till Helsingborg. Jodå, minst tre yngre kvinnor på tåget upprepade ett antal gånger "Oh my God!" i mobilen.


Det blev så att säga ett ständigt "Oh my Godande". Jag tror inte att dessa mobilanvändare är så värst religiösa, men de använder ändå detta typiskt religiösa amerikanska utrop.


Undertecknad blir inte särskilt irriterad eller upprörd över detta. Det är egentligen bara komiskt. Men varför inte istället utropa på svenska "Herregud!", "Gode Gud!" eller helt enkelt det mer neutrala "Milde tid"?


Och varför inte den brittiska utropsvarianten "Good Lord!" istället?


När jag senare slog på tv:n  visades, som vanligt, en amerikansk film på TV4. Tro mig, men det dröjde faktiskt inte så länge förrän även "Oh my God!" dök upp där.


Oj, tänkte jag, det var ju väldigt vad vi är amerikaniserade i detta land! Det är väl också snart dags för oss att göra en svensk Brexit ("Svexit") och alliera oss ännu närmare med USA?


C-G Pernbring                                                                                                                                    
Helsingborg

       
(Insändaren tidigare publicerad i Skånska Dagbladet/SkD den 30/10, Expressen  den 1/11 2017, Helsingborgs Dagblad 7/11 2017 och Sydsvenska Dagbladet den 9/11 2017)  


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 
 
Ingen bild

Hillo

5 november 2017 10:19

På skriftligt internetspråk förkortat OMG. Det tog mig ett tag att klura ut andemeningen, van som jag är vid betydelsen "omgående".

 
Ingen bild

inga johansson

5 november 2017 13:19

Ett bättre alternativ till OMG vore naturligtvis Ho, mia kor'
Det kan ju även användas av alla som inte tror på Gud eller vill använda denna "svordom" Oh, my God.

Ho, mia kor’, ne batu maltrankvile,
El mia brusto nun ne saltu for!

¡Oh, corazón mío, no latas intranquilo,
No saltes ahora de mi pecho!

Oh, my heart, don't beat untranquilly
Out of my breast don't now jump!

https://www.youtube.com/watch?v=gGz1KWNCsmk

 
Ingen bild

xzw

5 november 2017 18:43

Ibland får jag intrycket att om man tar bort oh my God, shit och wow från samtalet så blir det inte mycket kvar.

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 21 juli 18:41

Nu börjar översättningen av Minecraft     Bild: Nu ska dataspelet Minecraft översättas till älvdalska.   - Nu har jag fått tillstånd från Microsoft att översätta dataspelet Minecraft till älvdalska. Det berättar en överlycklig Christopher ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 20 juli 21:47


  Christo Singh skriver:   “Efter över ett års väntan har min anhållan om att få översätta dataspelet Minecraft slutligen godkänts av spelkonstruktörerna. När väl översättningen är slutförd, kommer vemsomhelst varsomhelst i världen ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 19 juli 12:39

Hans Arbman från DN:s Insidan (artikeln, som publicerades igår, går inte att länka) har träffat sex kvinnor med utländska rötter som gick tillsammans i Katolska skolan på Södermalm för nästan sextio år sedan. Han ställde bland annat denna fråga:   ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 19 juli 11:48


    Solna kommun (eller stad som de lite grandiost kallar sig) är en av Sveriges mest anglofila kommuner. Mall of Scandinavia, Friends Arena, Victoria Tower... Listan kan göras lång!   Trevligt att se att kommunen (fortfarande?) kommunicerar ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 17 juli 15:04


(Texten är hämtad från P4 Dalarnas webbplats)   En glad symbol, en tårta, en sol eller kanske en tumme upp. Över 2 600 emojis finns och användandet av de små symbolerna ökar för varje år. Och idag firas Världsemojidagen.     Läs mer på Ins...

Presentation

Omröstning

Antag att du besöker en dam- eller herrklädesbutik i ett köpcentrum någonstans i Sverige och det visar sig att personalen enbart är engelsktalande (fallet utgår från verkliga exempel). Den kan inte, eller vägrar att, kommunicera på svenska. Vad gör du?
 Jag vänder på klacken och går
 Jag tar reda på varför den inte kan, eller vill, kommunicera på svenska
 Jag kritiserar denna brist på service och går
 Jag protesterar skarpt och går
 Jag bryr mig inte, talar engelska och fokuserar på mitt köp
 Jag anser att butiken bestämmer över sitt eget försäljningsspråk
 Jag anser att det är ett lovvärt initiativ
 Jag ser det som ett uttryck för att butiken verkligen är internationell
 Jag fullföljer ett köp bara om jag verkligen behöver varan

Fråga mig

107 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24
25
26
27 28 29 30
<<< November 2017 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se