Direktlänk till inlägg 1 oktober 2017

Vem har bestämt att en vattenväg mellan Finland och Sverige ska ha ett engelskt namn?

Av Nätverket Språkförsvaret - 1 oktober 2017 15:30

Norrtelje Tidning uppmärksammade den 27/9 EU-projektet S:t Olav Waterway.  Projektet presenteras också på denna webbsida:


”St Olav Waterway är ett unikt internationellt projekt som har som mål att märka ut den första pilgrims- och vandringsleden i världen mellan öar och över vatten. Projektet har nyss startat och vandringsleden skall vara skyltad och klar senast 31.8.2019 då projekttiden tar slut.


Leden St Olav Waterway är tillägnad Olav den Helige och är tänkt att gå från Åbo via historiskt intressanta knutpunkter i den finska och åländska skärgården, till Hudiksvall i Sverige. Och knytas ihop med en existerande pilgrimsled S:t Olavsleden i Sverige och Norge, som har som huvudmål Nidarosdomen i Trondheim.”


Men vem har bestämt att vattenvägen ska ha ett engelskt namn? EU, Interreg, Egentliga Finlands förbund eller Ålands landskapsregering? Svensk EU-samordnare är Östhammars kommun. Vad är det för fel på S:t Olavs vattenväg på svenska? Det naturliga vore att ge den ett svenskt, finskt och även ett norskt namn, eftersom slutstationen är Trondheim.  Sedan kan namnet översättas till engelska och andra språk för turismens skull.


Observatör


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 
 
Ingen bild

Jonas

1 oktober 2017 17:29

Projektets styrgrupp
Utbildningschef Mona Riska, Åbo Akademi/Centret för livslångt lärande vid ÅA och YH Novia

Turistchef Niclas Gestranius (ordförande), Pargas stad

Forskningsledare Marianne Fred, (viceordförande), YH Novia

Viceordförande Kerstin Gäddnäs, föreningen Franciscus på Kökar

Utvecklingsledare Peter Jansson, Östhammars kommun

Hedersmedlem Elisabeth Andersson, föreningen Pilgrimstid

Projektutvecklare Maria Svensson, Söderhamns kommun

 
Ingen bild

inga johansson

1 oktober 2017 21:16

Och i Belgien väljer man ett icke engelskt namn

Vredeseilanden neemt de komende maanden de nieuwe naam 'Rikolto' aan, wat oogst betekent in het Esperanto. Internationaal gaat de naamsverandering vandaag in, maar in eigen land wordt gekozen voor een geleidelijke overgang.

 
Ingen bild

Bo E.

2 oktober 2017 11:54

Ytterligare ett i raden av dessa namnprojekt som framställs som "internationella", "moderna" och " orienterade mot en ny generation". Man bör opponera kraftfullt och energiskt mot detta. Det är närmast en förolämpning mot de finska, norska och svenska intressen som är närmast (och nära nog uteslutande)berörda. / Bo Eklöf, Uppsala.

 
Ingen bild

Harald H

2 oktober 2017 12:07

Mycket välbefogad fråga. Intressant att notera att i den svenska texten återkommer det engelska namnet, men i den finska finns det översatt! Kanske man ska vara tacksam att inte enbart engelsk text anses som tillräcklig för svenska läsare, som förekommit i andra fall.

 
Ingen bild

Olle

2 oktober 2017 12:08

Återigen ett huvudlöst förslag på en väg mellan svenskspråkigt och – svenskspråkigt!

 
Ingen bild

Gunnar L

2 oktober 2017 12:09

Instämmer!

 
Ingen bild

Margareta G

2 oktober 2017 12:10

Jag blir matt!!!! Hur tillplattade hjärnor får beslutsfattare ha? Hur ska vi kunna stoppa förrädarna?

 
Ingen bild

Lars Göran A.

2 oktober 2017 12:11

Över måttan töntigt. Namnet måste stoppas!

 
Ingen bild

Cecilia

2 oktober 2017 12:12

Än en gång: stor SUCK!! Att de aldrig kan ge sig!

 
Ingen bild

Erik E.

2 oktober 2017 12:34

Ännu ett exempel på att vissa människor tycks skämmas för det svenska språket. De enda tillfällen då det är befogat att avstå från svenska ord är när det förekommer å,ä eller ö, eftersom utlänningar i regel inte vet hur de ska uttalas. I detta fall skulle det gå bra att lära dem att säga S:t Olavs vattenled i stället för S:t Olavs vattenväg.

 
Ingen bild

Ann-Charlotte

2 oktober 2017 13:15

Har alldeles nyss varit på ett föredrag om St Olovsleden och Camino de Santiago. Den sistnämnda benämns allmänt för el Camino. Varför inte kalla denna led som är en förlängning av sträckan Trondheim - Sundsvall, Leden, för helt enkelt Vattenleden.

 
Ingen bild

cj

2 oktober 2017 14:33

Några noteringar:

På svenska kallas karl'n för S:t Olof. Och ”Sankt” förkortas på engelska (och norska) som ”St.”.

Pilgrimsleden S:t Olofsleden börjar vid Selångers kyrkoruin vid Selångerfjärden i nuvarande Sundsvall, dit Olof kom seglande efter att ha besökt släkten i Gårdarike. På vägen gjorde han och hans följe ett uppehåll på Heligholm utanför Holmhällar på Gotland. Det förefaller inte att ha uppmärksammats av ”waterwayens” konstruktörer. Att han sedan kanske även tog vägen över Åbolands skärgård, Åland och Hudiksvall är möjligt, men eventuell dokumentation vore i så fall välkommen.

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 18 feb 12:33

Från bloggen ”På tal om språk”, knuten till Institutet för de inhemska språken i Finland, kan följande upplysningar hämtas:   ”Halka är ett aktuellt ord så här års. Ordet är särnordiskt. Det finns alltså inte i andra germanska s...

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 17 feb 19:00

I Göteborgs-Posten den 8 februari gör Håkan Lindgren gör upp med myterna om att svenskan är överklassens språk och drömmen om ett monokulturellt Finland. Sen det nationalistiska Blå framtid fick hand om kulturministerposten i Finland förra våren har ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 16 feb 15:01


(Olle Käll, styrelseledamot i Språkförsvaret, medverkar i denna bok)       Deutsch wird in der ganzen Welt gelernt, gelehrt und geliebt. In diesem Buch schreiben Menschen aus fünf Erdteilen darüber, aus Nord- und Südamerika, Afrika, Asien un...

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 16 feb 11:11

  (Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret) ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 15 feb 12:53

I tisdags tillbringade flera av oss en härlig dag i Branäs. Under dagen hann vi med att testa snowboard och lite äventyrlig off pist-åkning i skogen. Lina visade sina skills i jump park och gav sig på en backflip. När våra ben inte orkade bära oss lä...

Presentation

Omröstning

Vad är ett ord? Lingvister diskuterar vad ett ord egentligen är. Vad anser du? Ett ord
 är det som omges av mellanslag i skrift
 är en sammanhållen betydelseenhet
 är en sammanhållen självständig betydelseenhet
 en samling språkljud, som uppfattas ha självständig betydelse
 består av ett eller flera morfem (minsta betydelsebärande enhet)
 är en självständig språklig enhet (del av mening) av språkljud eller en fixerad serie sådana
 är ett språkljud/en serie språkljud, som överför en betydelse utan att vara delbart/-a
 är språkljud, som syftar på något utanför sig självt, exempelvis verkligheten
 är ett språkljud, eller en samling språkljud, som kan kombineras i det oändliga
 är en enskild språkenhet, som har mening och kan uttalas eller skrivas
 en enskild språkenhet, som har mening och kan uttalas och som nedskrivet omges av mellanslag

Fråga mig

107 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17
18
19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31
<<< Oktober 2017 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se