Alla inlägg den 6 september 2017

Av Nätverket Språkförsvaret - 6 september 2017 16:37

Så lyder den ordagranna översättningen av rubriken i en artikel i The Local. Det är naturligtvis älvdalskan som åsyftas. I utländsk press brukar älvdalskan karaktäriseras som skogs- eller vikingaspråket. Sant är att det är imponerande mycket skog mellan Mora och Älvdalen. Sant är också att älvdalskan har bibehållit språkdrag, som exempelvis nasala vokaler, som inte finns i isländskan längre.


Men oavsett vad man kallar älvdalskan är publiciteten - och därmed stödet – från utländsk press viktig.


Observatör

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 6 september 2017 11:17

Det är naturligtvis många översättare som engageras och var och en sköter uppgiften på sitt sätt. En del av dem översätter från engelska till svengelska medan andra översätter från engelska till svenska. Exempelvis kan wow bli wow eller oj, bullshit kan bli bullshit eller skitsnack, shit kan bli shit eller jäklar, attans  jösses, rookie kan bli rookie eller färsking, nying, bitch kan bli bitch eller subba, satmara o s v. I många filmer används bara ett engelskt ord under hela filmen t ex, bitch medan det många gånger finns flera svenska ord att välja mellan. Det blir bara så enformigt och tråkigt. Bra översättare varierar sig och använder ord från det rika svenska ordförrådet. Språket blir fylligare helt enkelt.  Jag har till och med sett att skickliga översättare skapat helt nya ord i svåra översättningslägen. Om bara de svengelska orden används så får vi ett fattigare språk, anser jag. 


Attans 

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Spåkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 6 september 2017 08:00

Nåväl, nu heter det i och för sig Influencerpriset och utdelas av Influencers of Sweden. Är det månne en modern klubb för inbördes beundran?


Observatör

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Presentation

Omröstning

Antag att du besöker en dam- eller herrklädesbutik i ett köpcentrum någonstans i Sverige och det visar sig att personalen enbart är engelsktalande (fallet utgår från verkliga exempel). Den kan inte, eller vägrar att, kommunicera på svenska. Vad gör du?
 Jag vänder på klacken och går
 Jag tar reda på varför den inte kan, eller vill, kommunicera på svenska
 Jag kritiserar denna brist på service och går
 Jag protesterar skarpt och går
 Jag bryr mig inte, talar engelska och fokuserar på mitt köp
 Jag anser att butiken bestämmer över sitt eget försäljningsspråk
 Jag anser att det är ett lovvärt initiativ
 Jag ser det som ett uttryck för att butiken verkligen är internationell
 Jag fullföljer ett köp bara om jag verkligen behöver varan

Fråga mig

107 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
        1
2
3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30
<<< September 2017 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se