Alla inlägg den 3 september 2017

Av Nätverket Språkförsvaret - 3 september 2017 18:00

Eftersom jag är mycket intresserad av ämnet historia, inhandlar jag då och då historieböcker för att täcka luckor i mitt vetande eller i hopp om att ta del av en ny vinkling av historien. Nyligen införskaffade jag Antiken Från Faraonernas Egypten till romarrikets fall av Nils Billing/Susanne Carlsson/Ragnar Hedlund/Allan Klynne/Michael Lindblom och Hugo Montgomery (Natur & Kultur 2017). I förordet skriver författarna:


”Under de senaste decennierna har svensk kurslitteratur i ämnet i det närmaste totalt trängts undan av engelskspråkiga böcker. Som lärare har vi märkt att studenterna fått svårt att uttrycka sig om forntiden på svenska. Den västerländska litteraturens portalgestalt Homeros kallas för ’Homer’, romarnas inbördeskrig för ’civila krig’ (eng. Civil Wars). Det saknas en terminologi på svenska, och det är bland annat mot denna bakgrund vi beslutade oss för att skriva en ny bok om antikens historia, i akt och mening att erbjuda en samlad översikt av epoken för svenska läsare.”


Detta är självfallet ett vällovligt syfte, som förtjänar att uppmärksammas. Det finns ingen anledning att uttala namn eller begrepp enligt engelskt mönster, om dessa redan finns på svenska. Jag har själv hört en minister säga Plato i stället för Platon och en bekant uttala segergudinnan Nike som Najk (se varumärket). Det svenska uttalet av antika grekiska filosofer ligger oftast närmare det grekiska än vad det engelska uttalet gör. Det svenska Herakleitos står närmare det grekiska uttalet (1) än engelskans Heraclitus, som utgår från latinet.


Per-Åke Lindblom

 

1) Den här nätdagboken kan tyvärr inte återge det grekiska alfabetets bokstäver.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 3 september 2017 11:15

Den traditionella, årliga friidrottstävlingen mellan Sverige och Finland, en omtyckt nordisk tillställning, pågår för fullt och jag noterar att den svenska landslagsdräkten bär ordet SWEDEN på bröstet, inget annat. Som om ordet SVERIGE inte skulle vara bekant i sammanhanget – i båda länderna. Trist att se. Men tröjorna är i alla fall gula.


Lars Nordberg

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Presentation

Omröstning

Antag att du besöker en dam- eller herrklädesbutik i ett köpcentrum någonstans i Sverige och det visar sig att personalen enbart är engelsktalande (fallet utgår från verkliga exempel). Den kan inte, eller vägrar att, kommunicera på svenska. Vad gör du?
 Jag vänder på klacken och går
 Jag tar reda på varför den inte kan, eller vill, kommunicera på svenska
 Jag kritiserar denna brist på service och går
 Jag protesterar skarpt och går
 Jag bryr mig inte, talar engelska och fokuserar på mitt köp
 Jag anser att butiken bestämmer över sitt eget försäljningsspråk
 Jag anser att det är ett lovvärt initiativ
 Jag ser det som ett uttryck för att butiken verkligen är internationell
 Jag fullföljer ett köp bara om jag verkligen behöver varan
 Jag fortsätter att tala svenska och köper/eventuellt/ det jag behöver.

Fråga mig

110 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
        1
2
3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30
<<< September 2017 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se