Direktlänk till inlägg 10 juli 2017

Kinesiska turister i Sverige behöver information på kinesiska

Antalet kinesiska turister i Sverige ökar snabbt. Förra året ökade antalet gästnätter från Kina med drygt 25 procent. Sedan 2008 har antalet kinesiska turister ökat med mer än 220 procent. De två största turistgrupperna är dock norrmän och tyskar.


I en artikel ”Kraftig ökning av kinesiska turister som kommer till Sverige” i Svenska Dagbladet idag skriver Malin Jansson:


– Vi hade kunnat göra mycket mer med den kinesiska turismen. Det saknas ofta djup Kinakunskap inom både näringsliv och myndigheter, säger Kristina Sandklef. Information på kinesiska är sällsynt, något som blir ett problem då de kinesiska turisterna ofta saknar språkkunskaper i engelska, menar hon.

- Inte ens på östasiatiska museets hemsida, där delar av samlingarna är unika kinesiska arkeologiska fynd, har de information på kinesiska, säger Kristina Sandklef.”


Språkförsvaret har länge kritiserat Stockholms stad, Stockholm Visitors Board och andra turistbyråer runtom i Sverige för deras övertro på enbart engelska i turistinformation i stället för att satsa på mångspråkig information, som bygger på den verkliga fördelningen av turisterna. Denna nätdagbok är full av sådana kritiska inlägg. Att tilltala turisterna på deras egna språk är oslagbart.


Observatör


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 
 
Ingen bild

inga johansson

10 juli 2017 23:47

"De två största turistgrupperna är dock norrmän och tyskar."
Hur noga är vi att informera på norska och tyska?

 
Ingen bild

Observatör

11 juli 2017 11:06

Information på norska och danska behövs inte, eftersom de språken är sinsemellan förståeliga med svenskan. Med tanke på att tyskar är den nästa turistgruppen borde det vara betydligt mer information på tyska. Det finns dock lokala variationer; det finns betydligt mer information på tyska i södra Sverige med tanke på att tyskarna kommer den vägen eller t.o.m har sommarstugor där.

 
Ingen bild

inga johansson

11 juli 2017 17:26

"Information på norska och danska behövs inte..."
Resonerar man lika dant i Norge och Danmark, eller får vi där trots allt information
på svenska om respektive länder?

 
Ingen bild

Observatör

12 juli 2017 11:23

Ja, jag är helt övertygad om att man resonerar likadant i Norge och Danmark. Jag har i varje fall inte sett någon skriftlig information på svenska i vare sig Norge eller Danmark avpassad för svenska besökare. Språken är sinsemellan förståeliga, särskilt i skriftlig form. Oberoende var en skandinav befinner sig ska vederbörande kunna kommunicera med grannländernas myndigheter på sitt modersmål. Dessutom ska man kunna skriva uppsatser och avhandlingar på sitt eget språk (danska, norska och svenska)vid ett annat nordiskt universitet.

 
Ingen bild

Hillo

13 juli 2017 13:24

Om de kinesiska turisterna, som oftast reser i grupp, vänder sig till stadens turistorganisationer, så kan de åtminstone i Stockholm få all information de vill ha på sitt språk. I huvudstaden finns många guider som talar mandarin och andra kinesiska språkvarianter. Jag antar att de är likadant i andra svenska städer där man tar emot turister.

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 18 okt 19:13

Hej, hela mänskligheten! Aldrig har det väl varit roligare att leva – överallt sprudlar det! Från toppskiktet av samhället, the topside, där man skojar av oss oräkneliga miljarder, till långt ner i landsbygdens ogenomträngliga snår, the country...

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 17 okt 22:28

Den korta notisen i DN den 15 oktober om Terminologicentrums (TNC:s) nedläggning ger inte bakgrunden till de händelser som föregått nedläggningen. Språkförsvaret vill därför ge en kort bakgrund som visar att inte bara staten utan även SIS Swedish Sta...

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 16 okt 08:00

Maria Schottenius uppmärksammar Terminologicentrums (TNC:s) nedläggning i en kort notis i DN:   ”Nu står det klart att TNC kommer att läggas ner vid årsskiftet 2018-2019 efter att ha funnits sedan 1941. Statsbidraget på fyra miljoner ligger...

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 15 okt 19:53

Den polska filmen "Kler" får behålla sin titel i Sverige. Bra! Observera att det inte ens är ett egennamn utan betyder "prästerskap".   Observatör   (Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret) ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 15 okt 11:38


  Foto: Christina Johansson   Stadium tillhör de affärskedjor som frossar i engelska. Bilden är från Stadium på Ringen på Södermalm i Stockholm, där nästan alla skyltar är på engelska.   (Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvare...

Presentation

Omröstning

Antag att du besöker en dam- eller herrklädesbutik i ett köpcentrum någonstans i Sverige och det visar sig att personalen enbart är engelsktalande (fallet utgår från verkliga exempel). Den kan inte, eller vägrar att, kommunicera på svenska. Vad gör du?
 Jag vänder på klacken och går
 Jag tar reda på varför den inte kan, eller vill, kommunicera på svenska
 Jag kritiserar denna brist på service och går
 Jag protesterar skarpt och går
 Jag bryr mig inte, talar engelska och fokuserar på mitt köp
 Jag anser att butiken bestämmer över sitt eget försäljningsspråk
 Jag anser att det är ett lovvärt initiativ
 Jag ser det som ett uttryck för att butiken verkligen är internationell
 Jag fullföljer ett köp bara om jag verkligen behöver varan
 Jag fortsätter att tala svenska och köper/eventuellt/ det jag behöver.

Fråga mig

110 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
         
1
2
3 4 5 6 7 8
9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19
20
21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31
<<< Juli 2017 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se