Alla inlägg under juni 2017

Den umebaserade hamburgerkedjan Max går med sin "ungdomliga framtoning" igång med en helsidesannons i DN av den 4 ds:


 
Snacka om "internationell gångbarhet"! Men vi får väl förutsätta att Max samtidigt annonserar i engelskspråkiga publikationer. Eller inte...


-cj

 

Oatly saluför olika slags havredrycker, men det är ett svenskt företag trots reklamen.


(Denna nätdagbok äår knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 6 juni 2017 11:00

I Aftonbladet den 4/6 skriver Patrik Lundberg att nationaldagen borde vara en hyllning till det svenska språket. Avslutningsvis skriver han:


"Det är ironiskt. Att vi inför varje nationaldag – och numera även på dagsbasis – debatterar svenskhet utan att lägga tonvikt på svenskan.


Språket är inte bara vägen in till vår föreställda gemenskap, det är vägen in i samhället. Till utbildning, jobb och värderingar.


Ändå är det frivilligt att studera svenska för invandrare, SFI. Detta trots att de som har läst utbildningen klarar sig mycket bättre på arbetsmarknaden. Och under 2015 var det endast 37 procent av SFI-eleverna som slutförde sin kurs.


För majoritetssvenskar är det också moll. Läsning prioriteras varken politiskt eller ens av de medier som rapporterar om att allt färre svenskar läser. Den som tvivlar på konsekvenserna kan ju ta en semantisk safari i valfritt kommentarsfält.


Sveriges nationaldag är en ung högtid, fortfarande formbar. I framtiden borde den vara en hyllning till det svenska språket."


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)


Av Nätverket Språkförsvaret - 5 juni 2017 18:30

Se filmen där ungdomar i Norden berättar om vad Skam betytt för dem och för den nordiska språkförståelsen!

Du kan se filmen på Nordisk Sprogkoordinations webbplats. Filmen är cirka 3 minuter lång.


Av Nätverket Språkförsvaret - 5 juni 2017 16:18

I Språkpolisernas högkvarter undrar Henrik Lundberg:


”När man läser studentuppsatser upptäcker man att unga människor idag ersätter alla prepositioner med ’kring’. De skriver inte ’en teori om’, utan ’en teori kring’. Likaså skrivs det inte ’en studie av’, utan ’en studie kring’. Jag undrar verkligen var detta  ’kring’ kommer ifrån.”


Någon som vet eller som bara har en teori?


Språknörd


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 4 juni 2017 14:48

En medlem i Språkförsvaret påpekade idag:


”I Svenska Dagbladet den 3 juni har Bukowskis en helsidesannons rubricerad Important Spring Sale och i tunnare stil under Årtiondets auktion.


Important Spring Sale återkommer längre ner på sidan.  Sale har ju, tyvärr, ersatt realisation hos många affärer. Så även om Sale också kan betyda auktion undras om Bukowskis har realisation. Inte direkt något man förknippar med dem.”


Vänder sig Bukowski till engelsktalande läsare, som letar efter information på engelska i svenska tidningar, om än bara i rubrikform?


Observatör

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)


Av Nätverket Språkförsvaret - 4 juni 2017 12:17

Den kanadensiske parlamentsledamoten Marc Miller (Liberalerna) gjorde nyligen ett uttalande på mohawk i House of Commons (Underhuset). Det är kanske första gången som mohawk används på denna nivå i Kanada. Marc Miller hade lärt sig mohawk i det tysta under ett antal månader.


Mohawk (Kanien´kéha), ett irokesspråk i Kanada och USA och alltså ett ursprungsspråk, talas av cirka 3500 individer idag. Mohawkerna ingick i det kända irokesförbundet, som ursprungligen bestod av fem nationer och som bildades strax före den engelska och franska koloniseringen av Nordamerika.


Observatör

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 3 juni 2017 08:00

Älvdalska på Wikipedia!

https://incubator.wikimedia.org/wiki/Wp/ovd


Wikipedia har kvalificerat älvdalska som ett POTENTIELLT språk för en egen version av Wikipedia. Det är inte tillåtet med egna versioner av Wikipedia för dialekter, så en älvdalsk version befäster älvdalskans status som språk istället för dialekt. För att älvdalska ska bli ett språk på Wikipedia, måste dock först följande KRAV vara uppfyllda:


1. Wikipedias användargränssnitt (dvs. själva hemsidan Wikipedia) ska översättas till älvdalska (totalt rör det sig om ca 500 ganska korta textmeddelanden som ska översättas).

2. Minst tre personer ska ganska regelbundet (de ska vara markerade som aktiva på hemsidan) och under en längre period (några månader) arbeta med att skapa och redigera artiklar för den älvdalska test-versionen av Wikipedia.


Om ovanstående villkor (1 och 2) är uppfyllda så finns det goda förutsättningar för att en kommitté därefter kommer att godkänna älvdalska som ytterligare ett eget språk. Testversionen kommer därefter publiceras som en riktig version av Wikipedia.


Enligt Wikipedias språkpolicy, ska alla ha jämlik tillgång till Wikipedia, och innehållet ska inte styras av någon enskild politisk organisation och/eller förening. Var och en har därför möjlighet att bidra till att uppfylla kraven 1 och 2 här ovanför. Skriv gärna en kommentar här under, t.ex om du har några frågor eller om du bara vill vara så vänligt att berätta för andra om att du är intresserad av att hjälpa till med att uppfylla krav 1 och/eller krav 2 här ovanför.


För att översätta Wikipedias gränssnitt, gå till denna sida:

https://translatewiki.net/w/i.php… (OBS! Du måste först registrera dig och logga in för att kunna översätta meddelanden)


För att redigera test-versionen av den älvdalska Wikipedia-sidan, gå till denna sida:

https://incubator.wikimedia.org/wiki/Wp/ovd (OBS! Jag tror du behöver registrera dig och logga in för att kunna redigera test-versionen av Wikipedia på älvdalska)


Här är information om gällande förfrågan att skapa en älvdalsk version av Wikipedia:

https://meta.wikimedia.org/…/Requests…/Wikipedia_Elfdalian_2


Översättningsportal för älvdalska på translatewiki:

https://translatewiki.net/wiki/Portal:Ovd


Språkpolicy - beskriver processen:

https://meta.wikimedia.org/wiki/Language_proposal_policy


MVH
Martin Wiss

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)


Presentation

Omröstning

Antag att du besöker en dam- eller herrklädesbutik i ett köpcentrum någonstans i Sverige och det visar sig att personalen enbart är engelsktalande (fallet utgår från verkliga exempel). Den kan inte, eller vägrar att, kommunicera på svenska. Vad gör du?
 Jag vänder på klacken och går
 Jag tar reda på varför den inte kan, eller vill, kommunicera på svenska
 Jag kritiserar denna brist på service och går
 Jag protesterar skarpt och går
 Jag bryr mig inte, talar engelska och fokuserar på mitt köp
 Jag anser att butiken bestämmer över sitt eget försäljningsspråk
 Jag anser att det är ett lovvärt initiativ
 Jag ser det som ett uttryck för att butiken verkligen är internationell
 Jag fullföljer ett köp bara om jag verkligen behöver varan

Fråga mig

107 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10
11
12 13 14 15 16 17
18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
<<< Juni 2017 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se