Direktlänk till inlägg 13 maj 2017

Svengelska ordlekar går inte hem hos britter

Besökte kort Helsingborg i veckan för att hämta biljetter på Dunkers kulturhus. På Hamntorget, ungefär vid Sundsbussarna, blev jag tilltalad av två medelålders engelska turister.


Paret skulle tillbringa en dag i Helsingborg, men bodde egentligen på hotell i Köpenhamn. De frågade mig var Dunkers kulturhus och Norra Hamnen ligger, då de inte kunnat hitta någon turistbyrå…


Eftersom vi skulle åt samma håll och till Dunkers, slog vi följe. Vi gick längs Kungsgatan där vi samtidigt kunde läsa om Helsingborgs nya mötesplats/hotell ”SeaU”. Informationen är både på svenska och engelska.


Plötsligt tittade engelsmännen på varandra och frågade mig: ”Vad betyder egentligen förkortningen ’SeaU’? Ska det vara en typ av engelsk förkortning för Sea View, eller…?”


Jag informerade dem om att det visst ska vara en ordlek på ”Sea/See you”. De trodde då att det bara kan röra sig om ett arbetsnamn under byggtiden.


Nej, trots starka protester ibland annat Helsingborgs Dagblad, ska mötesplatsen/hotellet ändå officiellt heta ”SeaU”.


De fortsatte: ”Svenskarna måste vara mer eller mindre besatta av engelskan idag. Ni bildar 'svengelska' ord, ordlekar, uttryck och fraser som vi engelsmän knappt själva kan förstå.”


Paret kunde även erinra sig ett annat konstruerat engelskt namn i Malmö, Malmö live. Vad är det?


”Vi vet faktiskt inte om vi engelsmän eller amerikaner verkligen uppskattar detta ’ordsnickeri’ med engelska språket. Vi förstår kanske inte finessen?”, sade de.


På Dunkers skildes vi åt, efter kort promenad och intressant diskussion.


Observera dock: Om franska turister besöker Helsingborg kan det bli både riktigt roligt och förvirrande. Hur kommer de att tolka ”SeaU”, kan man fråga sig. Ordet ”(le) seau” betyder nämligen ”hink/pyts” på franska!


Varför inte istället hitta ett svenskt, skandinaviskt, namn på Helsingborgs nya mötesplats och hotell?


Svenskan är väl fortfarande vårt officiella språk? Vad anser Peter Danielsson (M) om detta namnelände? Sådana ordlekar får lätt löjes skimmer över sig.


C-G Pernbring

(Insändaren publicerades i Helsingborgs Dagblad den 4/5)


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 
 
Ingen bild

Susanne

14 maj 2017 19:51

Intressant historia. Borde läsas av höga vederbörande. Fast egentligen tror jag inte att de som namnger alla dessa platser, byggnader, affärer, m. m. på engelska i grunden bryr sig om hur folk med engelska som modersmål reagerar på namnen. Det viktigaste för dem är nog att engelskan i deras föreställningsvärld signalerar något internationellt och modernt, i motsats till vad man anser vara inskränkt och provinsiellt. Jämför Jonas inlägg från 12/5 om "Ett stycke USA i Rissne".

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 22 juni 08:00

Stockholm i slutet av maj 2018   Vi är några av alla medborgare som ska rösta vid höstens val. Ett val som måste anses vara det viktigaste på mycket länge. Vi skriver detta brev eftersom vi anser att det finns en fråga som är särskilt viktig infö...

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 21 juni 08:00

Enligt Myndigheten för digital förvaltning ska kortformen på myndigheten vara DIGG. Förkortningen bygger på engelskans digital governance.   Detta har kritiserats av Namnvårdsgruppen. Namnvårdsgruppen representerar en rad myndigheter och organisa...

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 20 juni 13:00

På en faktura från företaget GodEl har svengelskan släppts loss:   ”Släpp loss The Good Force   Du är The good force, vi är The good force och fler ska självklart bli The good force. Det är no doubt att alla kan göra skillnad, och det k...

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 20 juni 08:00

IVL - Svenska miljöinstitutet och Naturvårdsverket har gjort en rapport om att 7600 svenskar årligen riskerar att dö av luftföroreningar i Sverige. Detta borde givetvis var och en kunna läsa. Men det är svårt. Rapporten finns nämligen bara på engelsk...

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 19 juni 08:00

Geografiska beteckningar på svenska i Googles kartapp över Finland har mer eller mindre försvunnit:   ”Många insändarskribenter (i Finland – vår anm.) har nyligen kritiserat mediegiganten Google för att förfinska gatuadresser på karta...

Presentation

Omröstning

Antag att du besöker en dam- eller herrklädesbutik i ett köpcentrum någonstans i Sverige och det visar sig att personalen enbart är engelsktalande (fallet utgår från verkliga exempel). Den kan inte, eller vägrar att, kommunicera på svenska. Vad gör du?
 Jag vänder på klacken och går
 Jag tar reda på varför den inte kan, eller vill, kommunicera på svenska
 Jag kritiserar denna brist på service och går
 Jag protesterar skarpt och går
 Jag bryr mig inte, talar engelska och fokuserar på mitt köp
 Jag anser att butiken bestämmer över sitt eget försäljningsspråk
 Jag anser att det är ett lovvärt initiativ
 Jag ser det som ett uttryck för att butiken verkligen är internationell
 Jag fullföljer ett köp bara om jag verkligen behöver varan

Fråga mig

107 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19
20
21
22 23 24 25 26
27
28
29
30
31
<<< Maj 2017 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se