Direktlänk till inlägg 14 april 2017

En nation utan ett språk är en nation utan ett hjärta

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 14 april 12:00

 

eller på kymriska (walesiska): "Cenedl Heb Iaith Cenedl Heb Galon". Ordstävet finns ingraverat på ringen.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)


 
 
Ingen bild

Östen Dahl

Söndag 16 april 15:26

Vad innebär det att vara "utan ett språk"? Kan en nation dela sitt språk med andra nationer eller måste man ha ett språk som inte talas någon annanstans?

 
Ingen bild

Per-Åke Lindblom

Söndag 16 april 19:05

Oxford Reference skriver: “Welsh proverb; for the Irish equivalent see quot. 2007 and cf. the remark of Irish patriot Thomas Davis (1814–45)”.

Ordstävet apostroferas också i denna artikel - http://thespinoff.co.nz/society/07-07-2016/a-nation-without-language-is-a-nation-without-heart-the-welsh-case-for-compulsory-te-reo-in-schools/ – från Nya Zeeland, men då gäller det maori.

Ordstävet måste sättas i samband med att engelskan historiskt sett har trängt undan såväl iriskan på Irland som kymriskan i Wales. Om tillräckligt många beklagar eller motsätter sig förlusten av ett språk, vilket är en emotionell fråga, finns det förutsättningar att revitalisera ett språk. Trots att iriskan har haft officiell status sedan 1921, har iriskan ännu inte återhämtat sig i den meningen att det är det dominerande modersmålet på Irland. Enligt den irländska folkräkningen 2011 uppgick de som hade iriska modersmål till 94 000, medan 1, 3 miljoner behärskade det som andraspråk. Engelska Wikipedia skriver också att det har beräknats att den aktiva iriska språkscenen uppgår till 5 – 10 procent av Irlands befolkning.

Både kymriskan och maori tillhör de språk som på senare tid revitaliserats. Antalet talare av kymriska, som är officiellt språk i Wales vid sidan av engelska, har ökat sedan 2001. Maori (te reo) erhöll officiell status i Nya Zeeland 1987 och har alltsedan dess stärkt sin ställning som undervisningsspråk, kontaktspråk med myndigheterna och genom två tv-kanaler på maori. Just nu hittar jag inte några säkra uppgifter på om andelen maoritalande ökar eller inte, men vissa rapporter tyder på en ökning – se exempelvis denna artikel https://nzhistory.govt.nz/culture/maori-language-week/history-of-the-maori-language

 
Ingen bild

Markus

Söndag 16 april 21:42

@Per-Åke

Gamla siffror. Relativa antalet maoritalare (eller vad språket nu eg. heter) har minskat mellan 2006-2013.

http://socialreport.msd.govt.nz/cultural-identity/maori-language-speakers.html

Nätverket Språkförsvaret

Måndag 17 april 10:57

Intressanta siffror.

Per-Åke

 
Ingen bild

Östen Dahl

Måndag 17 april 18:01

Man kan ha förståelse för walesare och övriga som använder det här slagordet, men det blir svårt att utvidga det till en generell princip. Om inte annat är det ju problematiskt vad som ska anses som en nation.

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 24 maj 11:40

Slutomgången av det franska valet på söndag blir troligtvis en rysare. Kandidaterna Marine  Le Pen och Emmanuel Macron ligger ganska jämt i opinionsmätningarna.   Många politiker och EU-medborgare följer valet med både oro och stort intresse.  ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 23 maj 11:01

Tack Jan Zethson för ditt inlägg om svenska språket. Jag är bedrövad över hur snabbt engelskan eller snarare amerikanskan tar över i reklam, musiktexter, filmtitlar, sporttermer o s v.   När hade vi Rea senast, nu är det alltid Sale. På minsta ha...

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 22 maj 00:17

I en artikel i gårdagens Dagens Nyheter kommenterar Cecilia Christner Riad Portugals seger i Eurovisionstävlingen:   ” Språket var en inte oviktig ingrediens i Portugals framgångsrecept, när nu landet för första gången tog hem segern. Att s...

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 19 maj 08:00


Nu har han skrivit sin tionde bok på eller om älvdalska. Med översättningen av Matteusevangeliet ur Nya Testamentet har Lars Steensland i Lund nu översatt de allra viktigaste bibeltexterna till det uråldriga språket älvdalska.   Lars Steensland, ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 18 maj 12:00

 Språk förändras och utvecklas skriver helt riktigt redaktören på Språktidningen Anders Svensson i senaste språkkrönikan. När jag var tonåring var det viktigt att kunna "haja klyket". Hur många använder det uttrycket idag?   När det gäller det sv...

Presentation

Omröstning

Vad anser du om att tillåta plural-s i svenskan? I den kommande upplagan av Svenska skrivregler föreslås att former som "storys" ska tillåtas.
 Bra förslag
 I huvudsak positiv, bör tillämpas med måtta
 Vet inte
 I huvudsak negativ, undantag kan tillåtas
 Dåligt förslag

Fråga mig

104 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14
15
16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28
29
30
<<< April 2017 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se