Direktlänk till inlägg 14 april 2017

En nation utan ett språk är en nation utan ett hjärta

Av Nätverket Språkförsvaret - 14 april 2017 12:00

 

eller på kymriska (walesiska): "Cenedl Heb Iaith Cenedl Heb Galon". Ordstävet finns ingraverat på ringen.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)


 
 
Ingen bild

Östen Dahl

16 april 2017 15:26

Vad innebär det att vara "utan ett språk"? Kan en nation dela sitt språk med andra nationer eller måste man ha ett språk som inte talas någon annanstans?

 
Ingen bild

Per-Åke Lindblom

16 april 2017 19:05

Oxford Reference skriver: “Welsh proverb; for the Irish equivalent see quot. 2007 and cf. the remark of Irish patriot Thomas Davis (1814–45)”.

Ordstävet apostroferas också i denna artikel - http://thespinoff.co.nz/society/07-07-2016/a-nation-without-language-is-a-nation-without-heart-the-welsh-case-for-compulsory-te-reo-in-schools/ – från Nya Zeeland, men då gäller det maori.

Ordstävet måste sättas i samband med att engelskan historiskt sett har trängt undan såväl iriskan på Irland som kymriskan i Wales. Om tillräckligt många beklagar eller motsätter sig förlusten av ett språk, vilket är en emotionell fråga, finns det förutsättningar att revitalisera ett språk. Trots att iriskan har haft officiell status sedan 1921, har iriskan ännu inte återhämtat sig i den meningen att det är det dominerande modersmålet på Irland. Enligt den irländska folkräkningen 2011 uppgick de som hade iriska modersmål till 94 000, medan 1, 3 miljoner behärskade det som andraspråk. Engelska Wikipedia skriver också att det har beräknats att den aktiva iriska språkscenen uppgår till 5 – 10 procent av Irlands befolkning.

Både kymriskan och maori tillhör de språk som på senare tid revitaliserats. Antalet talare av kymriska, som är officiellt språk i Wales vid sidan av engelska, har ökat sedan 2001. Maori (te reo) erhöll officiell status i Nya Zeeland 1987 och har alltsedan dess stärkt sin ställning som undervisningsspråk, kontaktspråk med myndigheterna och genom två tv-kanaler på maori. Just nu hittar jag inte några säkra uppgifter på om andelen maoritalande ökar eller inte, men vissa rapporter tyder på en ökning – se exempelvis denna artikel https://nzhistory.govt.nz/culture/maori-language-week/history-of-the-maori-language

 
Ingen bild

Markus

16 april 2017 21:42

@Per-Åke

Gamla siffror. Relativa antalet maoritalare (eller vad språket nu eg. heter) har minskat mellan 2006-2013.

http://socialreport.msd.govt.nz/cultural-identity/maori-language-speakers.html

Nätverket Språkförsvaret

17 april 2017 10:57

Intressanta siffror.

Per-Åke

 
Ingen bild

Östen Dahl

17 april 2017 18:01

Man kan ha förståelse för walesare och övriga som använder det här slagordet, men det blir svårt att utvidga det till en generell princip. Om inte annat är det ju problematiskt vad som ska anses som en nation.

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 21 april 12:09

Substantivet wannabe i en engelskspråkig miljö är en välfunnen beteckning på en person som gärna vill vara medlem i ett för vederbörande önskvärt sammanhang. Skulle man kunna hitta något ord på svenska som uttrycker samma sak? Fann i tyskspråkig pres...

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 19 april 17:51

 I dag gläder vi oss åt ett svenskt projekt som inte fått något engelskt namn! Kors i taket!   Det är "Utmatningsdriven innovation" från Vinnova. Bra så, men trots att projektnamnet är på svenska är det väl inte så informativt. Gräver man lite så...

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 19 april 11:17

Dagens Nyheter publicerade idag en debattartikel ”Vetenskapligt stöd saknas för digitala diagnoser”. Som språkaktivister har vi inga synpunkter på själva sakinnehållet i artikeln. Men vi noterade att alla fem undertecknare var verksamma v...

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 17 april 17:00

För en dryg månad sedan (7 mars) är det 26 år sedan salig finansministern Gunnar Sträng avled. Han är värd att citera:    ”Varför ska vi excellera med en mängd främmande utländska ord när vi har en adekvat inhemsk vokabulär?” Per Fal...

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 17 april 12:23

(Texten är hämtad från Nordiska teckenspråksnätverkets webbplats)   Vid en demonstration i Stockholm framförde teckenspråkiga döva krav på att en nationell tolktjänst inrättas. Döva teckenspråkiga har kunnat beställa tolk när de har kontakt med...

Presentation

Omröstning

Vad är ett ord? Lingvister diskuterar vad ett ord egentligen är. Vad anser du? Ett ord
 är det som omges av mellanslag i skrift
 är en sammanhållen betydelseenhet
 är en sammanhållen självständig betydelseenhet
 en samling språkljud, som uppfattas ha självständig betydelse
 består av ett eller flera morfem (minsta betydelsebärande enhet)
 är en självständig språklig enhet (del av mening) av språkljud eller en fixerad serie sådana
 är ett språkljud/en serie språkljud, som överför en betydelse utan att vara delbart/-a
 är språkljud, som syftar på något utanför sig självt, exempelvis verkligheten
 är ett språkljud, eller en samling språkljud, som kan kombineras i det oändliga
 är en enskild språkenhet, som har mening och kan uttalas eller skrivas
 en enskild språkenhet, som har mening och kan uttalas och som nedskrivet omges av mellanslag

Fråga mig

107 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14
15
16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28
29
30
<<< April 2017 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se