Direktlänk till inlägg 12 april 2017

Let work flow

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 12 april 11:39

Dagens DN publicerar en helsidesannons från Tele2 med rubriken "Let work flow". Annonsen illustreras med en tavla med en massa inritade figurer och korta texter. I den korta brödtexten längst ner i annonsen heter det bland annat: "Inget ska stoppa dig när du får flow på jobbet."  Besöker man Tele2, framgår det också att det är fråga om någon slags kampanj som betitlas "Let work flow".


Men "flow" betyder ju bara flöda. Vad är det för märkvärdigt med att arbetet flödar? Är det fråga om ett nytt modeord, ett innebegrepp för de redan invigda? Vad skiljer "flow" från flöde egentligen? Varför kan inte "Let work flow" bytas ut mot "Låt arbetet flöda"?


Tele2 och dess reklambyrå kommer förmodligen inte vilja svara på dessa frågor utan snarast visa sig vara argumentationsresistent. Dock verkar Tele2 ha pensionerat fåret Frank, som kommunicerade med yttervärlden på bräkande amerikansk engelska.


Observatör


(Denna nädagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)


 
 
Ingen bild

zwx

Onsdag 12 april 20:14

Inom idrotten säger man att man har bra "flow" eller bra "flyt" när allt går som det ska, men "flyta" passar kanske inte så bra i meningen ovan.

 
Ingen bild

Hillo

Torsdag 13 april 12:32

Då är "flöde" och "flöda" bra synonymer, som nog skulle passa i sammanhanget.

 
Ingen bild

zwx

Torsdag 13 april 14:21

Håller med. Man ska nog inte låta arbetet flyta.

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 17 okt 18:20


  (Bilden är hämtad från Språkförsvarets vänner på Facebook)   (Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)   ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 16 okt 16:43

Digitalisering kan beskrivas som en process under vilken man överför information till ett digitalt format, d.v.s. att informationen kan beskrivas med numeriska värden.   Så är det, punkt och slut, även i det anglo-amerikanska språkområdet med avs...

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 16 okt 10:41

Ordförståelsen går sedan 2011 tydligt nedåt, om man studerar resultaten från högskoleproven. Jag kan förstå varför. Om man till äventyrs ser en person yngre än 35 år som läser en bok på tåget eller bussen, så är den i 95 procent av fallen på engelska...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 15 okt 15:22

Igår publicerade Dagens Nyheter en artikel, ”Allt förändras men är sig likt”,av Lena Andersson. Hon kritiserar föreningen av postmodernism och positivism och dess konsekvenser på det språkliga området:   ”Denna kvasiempiristiska...

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 14 okt 16:38

(Texten är hämtad från TNC:s webbplats)   Facktexter bör vara skrivna på klarspråk: de behöver en logisk struktur på innehållet med varierad meningsuppbyggnad och tydliga samband mellan meningarna.   På motsvarande sätt behövs det en terminol...

Presentation

Omröstning

Om du hör en person använda fel uttal på ett visst ord gång på gång, korrigerar du vederbörande eller låter du vederbörande gå igenom livet och säga fel?
 Jag korrigerar vederbörande direkt under pågående samtal
 Jag låtsas inte höra och frågar ”Sa du xxx (med rätt uttal)”?
 Jag frågar vederbörande direkt om jag får korrigera uttalet
 Jag säger att ”jag brukar säga xxx; jag har hört att det är rätt uttal”
 Efter att samtalet avslutats, drar jag vederbörande åt sidan och korrigerar uttalet
 Jag kontaktar vederbörande efteråt och berättar om det korrekta uttalet
 Jag bryr mig inte; det finns viktigare saker att syssla med
 Jag bryr mig inte; förr eller senare kommer någon att säga ifrån
 Vem är jag att korrigera andras uttal?
 Alla uttal är lika korrekta

Fråga mig

106 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14
15
16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28
29
30
<<< April 2017 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se