Direktlänk till inlägg 9 mars 2017

Vad ska penthouse, master bedroom och walk in closet heta på svenska?

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 9 mars 08:00

Fastighetsmäklare använder sig ofta en speciell jargong i sina annonser, med viss förkärlek för oöversatta engelska termer. Det här svaret fick inledningsvis en medlem i Språkförsvaret då han i ett brev till Siv Kraft mäklarbyrå kritiserade användningen av termer som penthouse, master bedroom och walk in closet:


”Den engelska termen penthouse används ibland i svenskan för att beteckna en extra påkostad och lyxig lägenhet, ofta med mer fönsterytor, ibland i två etage och har raka väggar till skillnad från en takvåning. Master bedroom och walk in closet har man börjat använda mer i svenskan av samma anledning, för att förtydliga att det är lite utöver det vanliga, inte bara ett större sovrum med klädkammare. Vi brukar även tillåta ett mer kreativt uttryck i annonser för att fånga uppmärksamhet....:)


Men eftersom flera medlemmar skrev till mäklarbyrån, återkom Siv Kraft själv med ett trevligt brev:


” Hej killar,


Vad roligt att vår annons inspirerar till diskussion. Ni kanske kan hjälpa oss att hitta användbara svenska ord i stället för svengelskan. Jag ska försöka förklara vad det är vi har annonserat så kanske ni kan komma med några bra förslag.


Lägenheten i annonsen är ingen takvåning och ingen vindsvåning. Det är en egen fastighet byggd ovanpå ett befintligt hyreshus som är en egen fastighet. Ägarlägenheten som tillhör fastigheten har raka väggar (till skillnad från takvåningar och vindsvåningar) och altaner som sträcker sig utefter hela lägenheten på dess båda sidor (vilket också kungsvåningar har, men kungsvåningar byggdes på 20-talet, nu för tiden går man inte till kungen för att få bygglov). Ägarlägenheten har nyttjanderätt till altanerna som är den underliggande fastighetens tak. Man skulle kunna kalla det radhus (eftersom fastigheten sitter ihop med grannfastigheten) men det skulle kanske missförstås. Jag har inte hittat något annat svensk ord än ägarlägenhet och fastighet, men ni kanske kan ge ett bra råd? Förutom att uttrycket ska vara korrekt så ska det ju också beskriva det som är till salu utan att det kan missförstås.


När det gäller master bedroom så håller jag med, man kan lika gärna skriva sängkammare eller sovrum. Det många förknippar med master bedroom är att det tillhör en walk in closet. Man kan inte översätta walk in closet med klädkammare eftersom klädkammare är ett (ofta oinrett) utrymme med dörr. Det man menar med walk in closet är att det är ett utrymme inrett med skåp och garderober som ligger i anslutning till sängkammaren (vilket blir lite för långt att skriva i en annons).


Jag håller med att det är fånigt att blanda in utländska uttryck när det finns bra svenska ord som beskriver samma sak. Jag tar tacksamt emot bra förslag.


Tack för att ni bryr er!


Med vänliga hälsningar

Siv Kraft


Vi skickar alltså frågan vidare till nätdagbokens läsare.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)



 
 
Ingen bild

Martin

Torsdag 9 mars 09:00

Kungslägenhet lät ju otroligt bra! Det tycker jag de ska använda. Att det inte exakt motsvarar de nuvarande byråkratiska rutinerna gör ingenting, kungslägenhet betyder då bara "såsom en kungslägenhet", språket är fyllt av sådana glidningar.

Master bedroom, tja, jag råkar gilla ordet Husbonde som är den bästa översättningen av engelskans Master i det här sammanhanget. Men det är väl dels litet knöligt och dels litet för arkaiskt och dels, hm, politiskt inkorrekt. Så det funkar nog inte :(
Om man vill kan man nog hålla för näsan och skriva klädkammare för "Moderna klädkammare har inte dörrar, det vet alla!". Men för en mäklare kanske klädkammare inte låter pampigt nog. "Stor klädkammare"?

 
Ingen bild

Edward

Torsdag 9 mars 14:38

Master bedroom kanske kan kallas sovgemak?
Det låter väl pampigt? Som slottsgemak ungefär.

 
Ingen bild

PL

Torsdag 9 mars 19:40

Undrar om det finns bra ord i våra grannspråk norska, danska, isländska, finska eller tyska, som kan översättas till svenska.

 
Ingen bild

PL

Fredag 10 mars 17:26

I en gammal ordbok från 1970 står det att penthouse betyder skjul. Ordet har tydligen gjort en riktig klassresa. Kan man tänka sig att ordet klädkammare kan göra samma resa? Först skriver man modern klädkammare och så småningom enbart klädkammare. Jag gissar att kammare har samma ursprung som engelskans chamber och tyskans kammer.

 
Ingen bild

PL

Fredag 10 mars 19:28

Enligt uppgift från Google är termen "master bedroom" stendöd i USA då ordet "master" anses kränkande. Detta redan år 2013.

 
Ingen bild

Martin

Fredag 10 mars 19:34

Kungslägenhetens
Storsovrum
har en
Öppen klädkammare.

 
Ingen bild

inga Johansson

Fredag 10 mars 21:11

begehbare Kleiderschrank (englisch walk-in closet)

 
Ingen bild

Hillo (Messerschmitt ;-)

Söndag 12 mars 10:30

Ein "begehbarer" Kleiderschrank eller Der "begehbare" ... Utan artikel måste det bli alternativ 1.

 
Ingen bild

Markus

Söndag 12 mars 13:37

Varför inte bara skriva lyxlägenhet & exklusivt sovrum i annonsen, istället för att gömma sig bakom senkoloniala(?) termer.

 
Ingen bild

inga johansson

Söndag 12 mars 18:52

Jag knyckte orden från en skrift som heter Schöner Wohnen

Begehbarer Kleiderschrank
Für viele ist der begehbare Kleiderschrank ein lang gehegter Traum .....

 
Ingen bild

Hillo

Måndag 13 mars 10:33

Just det! ;-)

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 17 okt 18:20


  (Bilden är hämtad från Språkförsvarets vänner på Facebook)   (Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)   ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 16 okt 16:43

Digitalisering kan beskrivas som en process under vilken man överför information till ett digitalt format, d.v.s. att informationen kan beskrivas med numeriska värden.   Så är det, punkt och slut, även i det anglo-amerikanska språkområdet med avs...

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 16 okt 10:41

Ordförståelsen går sedan 2011 tydligt nedåt, om man studerar resultaten från högskoleproven. Jag kan förstå varför. Om man till äventyrs ser en person yngre än 35 år som läser en bok på tåget eller bussen, så är den i 95 procent av fallen på engelska...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 15 okt 15:22

Igår publicerade Dagens Nyheter en artikel, ”Allt förändras men är sig likt”,av Lena Andersson. Hon kritiserar föreningen av postmodernism och positivism och dess konsekvenser på det språkliga området:   ”Denna kvasiempiristiska...

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 14 okt 16:38

(Texten är hämtad från TNC:s webbplats)   Facktexter bör vara skrivna på klarspråk: de behöver en logisk struktur på innehållet med varierad meningsuppbyggnad och tydliga samband mellan meningarna.   På motsvarande sätt behövs det en terminol...

Presentation

Omröstning

Om du hör en person använda fel uttal på ett visst ord gång på gång, korrigerar du vederbörande eller låter du vederbörande gå igenom livet och säga fel?
 Jag korrigerar vederbörande direkt under pågående samtal
 Jag låtsas inte höra och frågar ”Sa du xxx (med rätt uttal)”?
 Jag frågar vederbörande direkt om jag får korrigera uttalet
 Jag säger att ”jag brukar säga xxx; jag har hört att det är rätt uttal”
 Efter att samtalet avslutats, drar jag vederbörande åt sidan och korrigerar uttalet
 Jag kontaktar vederbörande efteråt och berättar om det korrekta uttalet
 Jag bryr mig inte; det finns viktigare saker att syssla med
 Jag bryr mig inte; förr eller senare kommer någon att säga ifrån
 Vem är jag att korrigera andras uttal?
 Alla uttal är lika korrekta

Fråga mig

106 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25
26
27 28 29 30 31
<<< Mars 2017 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se