Alla inlägg under september 2016

Av Nätverket Språkförsvaret - 30 september 2016 17:55

Dagens Nyheter har lagt ut orddelen från högskoleprovet våren 2016. Testa dig själv här!


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 28 september 2016 08:00

Älvdalskan, som i flera avseenden skiljer sig lika mycket från rikssvenskan som isländskan, kämpar idag för sin överlevnad. Överlevnaden skulle underlättas om älvdalskan blev erkänt som landsdels- eller minoritetsspråk av Sveriges riksdag. Språket har starkt stöd från lokalsamhället, Ulum Dalska (Föreningen för älvdalskans bevarande) och Älvdalens kommun, liksom från ett växande antal lingvister och övriga i såväl Norden som internationellt. I maj i år erkände ett viktigt internationellt organ, Summer Institute of Linguistics (SIL), älvdalskan som ett självständigt språk, och tilldelade älvdalskan en egen ISO-språkkod.


Mötet kommer att ske i form av ett antal inledningar från en panel med efterföljande diskussions- och frågestund. I panelen deltar Peter Egardt, kommunstyrelsens ordförande i Älvdalen; Emil Eriksson, Ulum Dalskas styrelse; Per-Åke Lindblom, Språkförsvarets styrelse; Yair Sapir, språkvetare; och Lars Steensland språkvetare. Hälsningsanförande av Ulla Schütt, Ulum Dalska. Framträdande av Lena Willemark, som sjunger på älvdalska.


Stöd gärna den pågående namninsamlingen ”Rädda älvdalskan!”


Plats: Mälarsalen, Årsta Folkets hus, Årsta i Stockholm

Tid: Onsdagen den 26 oktober kl. 18.00 – 20.00

Inträde: 50 kronor

Arrangörer: Ulum Dalska och Språkförsvaret


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 27 september 2016 08:00

Från tidigare vet vi att älvdalskan som språk inte bara väcker intresse inom Norden. På Älvdalen kommuns webbplats berättar Björn Rehnström om Petra Lantorova från Tjeckien och Maria Cindea från Rumänien. Den förra planerar att skriva en masteruppsats om älvdalskan  och den senare kommer att utveckla ett dataspel på älvdalska.


Andra utanför Norden som har forskat eller skrivit om älvdalskan är Dorota Melerska och Pjotr Garbacz, båda från Polen; Guus Kroonen, Nederländerna; Yair Sapir, Israel; Rudolf Hermann, Schweiz; och Kristine Zach, Österrike samt många fler – se sektionen Tematiskt arkiv/Minoritetsspråk på Språkförvarets webbplats.


Observatör


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 26 september 2016 08:00

På Södermalm finns tydligen ett Activage Center, som vänder sig till äldre eller aktiva seniorer, om man så vill. Företaget berättar i reklamen att ”vi är experter på den äldre kroppen och hur du tränar på ett tryggt, säkert och roligt sätt – även om du aldrig varit på gym tidigare.”


Activage Center anordnar öppet hus för ”Södermalms alla oldsters” den 26 – 29/9. Men varför ”oldster”? Oldster är naturligtvis engelska och översätts med äldre, gammal eller gamling. Är gamlingarna på Södermalm verkligen så speciella att de tilltalas eller imponeras av att benämnas oldster? Activage Centers slogan är dessutom ”Reshaping life”…


Activage är för övrigt låtsasengelska. Ordet går inte att hitta i någon engelsk-svensk ordbok eller i engelska ordböcker på nätet. För säkerhets skull kontrollerade jag också en fransk-svensk ordbok, eftersom –age är ett suffix i engelskan, som ursprungligen uppträdde i vissa typer av lånord från franskan. Ordet finns heller inte på franska. Möjligtvis är ordet en sammanskrivning av active age, aktiv ålder.


Observatör

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 25 september 2016 08:00

Institutet för språk och folkminnen presenterade Svenskt ortnamnslexikon i en notis den 23 september och skrev inledningsvis:


”Varför heter sjön Siljan? Vad betyder ortnamnen Ramlösa, Njutånger och Korpilombolo? Nu finns boken Svenskt ortnamnslexikon i en ny upplaga.”


Eftersom jag är uppvuxen i Njutånger, Hälsingland – förutom i Bogården i Arbrå socken – har jag självklart tagit del av den folketymologiska förklaringen till ortnamnet, som bloggen språkspanaren omnämnde i ett inlägg:


”Ett annat exempel är – ånger.  Ortnamnet Njutånger låter som att man kan njuta först och ångra sig sedan, men så är det förstås inte. Ånger är en vanlig efterled i flera ortsnamn längs norrlandskusten: Enånger, Harmånger, Selånger, Ullånger, Lövånger. Alla orterna ligger vid grunda havsvikar, så grund havsvik är alltså ordets betydelse.”


Ordet Njut stammar från det äldre namnet på Nianån. Wikipedia skriver:


”Namnet (1363 Nyutanger) kommer från fjärden Njutångersfjärden. Förleden innehåller Niuta ett äldre namn på Nianån som mynnar i fjärden som i sin tur kommer från njuta, 'fånga' troligen i betydelse av laxfångst vid en fors strax före dess utlopp i fjärden. Efterleden är anger, 'havsvik'.”


Anger och fjärd överlappar varandra, även om det senare ordet ursprungligen tycks ha betytt farled.


Per-Åke Lindblom

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 24 september 2016 08:00


Tvåspråkig skylt på italienska och ladinska i norra Italien. Ladinska är ett av många minoritetsspråk i Italien, som liksom italienska utgår från latinet. Det talas av ungefär 30 000 människor.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 23 september 2016 08:00

(Denna text är hämtad från Institutet för språk och folkminnens webbplats)


Nya numret av Klarspråk handlar om hur myndigheter använder sociala medier.


Med sociala medier kan man nå ut till många människor vid en krishändelse. Krisinformation.se får god hjälp av sina följare att sprida informationen. ”Vi är aldrig först, men det vi skriver är alltid bekräftat”, berättar Jeanna Ullén, webbredaktör.


Krönikan i det här numret handlar om Domarbloggen. Den startades av Södertörns tingsrätt för att öka kunskapen om hur domstolarna fungerar – och för att öka människors förtroende för dem.


Tonen är viktig i sociala medier för att kommunikationen ska upplevas som en dialog. I Malmö stad skriver medarbetarna under sina svar med förnamn och försöker att hålla en vardaglig samtalston.


På Göteborgs universitet har en grupp forskare studerat myndigheters användning av sociala medier. Jan Ljungberg skriver om den svåra balansgången mellan popularitet och legitimitet.


Hur ska uttrycket sociala medier hanteras språkligt? Språkfrågan reder ut saken! Vi skriver också om språkrådgivning på Twitter och om hur sociala medier kan bidra till mer klarspråk på myndigheter.


Dessutom tips om nya böcker och aktuella seminarier och konferenser med koppling till klarspråk.


Läs det nya numret av Klarspråk.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 22 september 2016 08:00

I gårdagens Dagens Nyheter reflekterade Lotta Olsson över diverse anglicismer som har smugit sig in i svenska språket. Hon skriver inledningsvis i artikeln:


”Bekymrat funderade jag över bensinbolagets nya skylt. Hur ska den uttalas? Cirkel K eller med mer engelska, Sörkel Kej?


Tja, sa särbon, se hur det gick med OK-Qu-Åtta. Meningen var ju att man skulle säga Qju-eight, som Kuwait uttalas på engelska, men inte sjutton fungerade det i Sverige. Här läser vi på svenska, så det blir nog Cirkel K.”


Det hör till saken att bensinbolaget just har anbefallt uttalet Sörkel Kej, men det behöver man naturligtvis inte följa. I ett tidigare inlägg berättade vi om en kreativ omskrivning av namnet i Norge, nämligen Kåringen.


Observatör


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Presentation

Omröstning

Är älvdalskan ett språk eller en dialekt?
 Älvdalskan är ett språk
 Älvdalskan är en dialekt
 Vet inte

Fråga mig

142 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
      1 2 3
4
5 6 7 8 9
10
11
12 13 14 15
16
17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28
29
30
<<< September 2016 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Skapa flashcards