Alla inlägg under juli 2016

Av Nätverket Språkförsvaret - 13 juli 2016 08:00

Lena Willemark kommer att medverka i SVT Gomorron Sverige den 28/7 kl. 07.50 och hon kommer då bland annat att tala om älvdalskan och även sjunga på detta mål.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Jag har betalat för ett antivirusprogram som heter Avast Premier. Jag fick nyligen ett e-postmeddelande därifrån som innehåller felaktigheter som behöver rättas till. Längst ner, med liten text upplyser man: 


Observera! E-postmeddelandet skickades från en adress endast avsedd för aviseringar som inte kan ta emot inkommande e-post. Du kan inte svara direkt på detta meddelande.

 

 När jag vill ha kontakt med dem är jag hänvisad till ett telefonnummer (som jag visserligen inte provat) och "E-post för teknisk support: support@avast.com" som står nämnt under rubriken "Vi finns här för att hjälpa dig".

 

Nu handlade mitt ärende inte om teknisk support, men efter en hel del krångliga manövrer ser det ut som jag äntligen får möjlighet att formulera min fråga, som jag anser var "relaterad till affären". Där upplyser sopproten, förlåt - supporten: "Du kan använda formuläret nedan för att kontakta kundtjänst för alla frågor relaterade till affären. OBS: Vår kundtjänst stöds endast på engelska. Vänligen använd engelska när du skickar in din förfrågan".

 

På en sida ser jag att jag kan välja språk. Jag klickar på Sverige varpå en svensk flagga visas. Men fortfarande är det engelska som gäller. (Klickar jag på Deutschland gäller tyska)


Är det ett bra sätt att tillmötesgå svensk kund? Naturligtvis ser jag till att inte förlänga avtalet med Avast! Jag kommer inte att betala mera, och förhoppningsvis begriper företaget det "språket", trots att man ensidigt hävdar att automatisk förlängning gäller.


Bengt Blomberg

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 11 juli 2016 16:04

Ack, varför ska allting vara på engelska idag? Är svenska inte ens ”betrodd” i dessa moderna tider?


Vi gjorde med några vänner ett kort besök i kungliga huvudstaden, Stockholm, för en tid sedan. Under besöket fick vi också veta att Scandic i dagarna hade invigt ett nytt hotell vid Hötorget.


Gamla klassiska varuhuset Pub har försvunnit. Jag trodde jag skulle svimma när jag såg/hörde namnet Haymarket, Stockholm. Visserligen betyder Haymarket, Hötorget, på engelska, men vilket löjligt namn på ett hotell i Sverige.


Är det kanske bara engelsmän som är välkomna?


Som skåning måste jag kanske tala engelska vid inbokning?


Dessutom finns det redan ett väldigt känt och etablerat lyxhotell i London med samma namn. Hotellet ligger just vid den välkända gatan Haymarket i staden.


Får egentligen Scandic använda namnet? Det är ju en viss namnkopiering. Eller är det kanske ett hotell i Haymarket koncernen/kedjan?


Ge hotellet ett nytt namn! Detta var det mest löjliga och fåniga namn jag har hört i Sverige på länge. Haymarket ligger i London. Hötorget ligger i Stockholm. Punkt slut!


Jag kommer aldrig bli gäst på Scandic Haymarket, Stockholm. Bara namnet avsklräcker mig. Utvärdering gjord, före besök. Kanske kommer Scandics nästa nya hotell i Sverige heta Scandic Watergate hotell. Ja, vem vet?


C-G Pernbring

 

(Insändaren ursprungligen publicerad i Skånska Dagbladet den 14/6 2016 – här med skribentens tillstånd)


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 5 juli 2016 09:45

Språkförsvaret bjuder på lite gratisreklam:

"Hej!

För att ge dig ett ännu bättre resenyhetsbrev så lämnar vi namnet Travelfinder och blir "Reserelaterat".

Vi ser fram emot att fortsätta skicka dig dig de bästa erbjudandena samt berätta om de mest spännande och inspirerande resmålen.

Hälsningar Reserelaterat, före detta Travelfinder"


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 4 juli 2016 11:31

Nedanstående är ett utdrag ur nyhetsbrevet från VDS (Verein Deutsche Sprache).

 

Förbundsdagsvicepresident Singhammar kräver att det engelska språkets faktiska monopol i EU-byråkratin efter folkomröstningen i Storbritannien äntligen måste upphöra. Endast medlemsländerna Malta och Irland har nu engelskan som myndighetsspråk.


Styrelseledamoten i Verein Deutsche Sprache, Dr. Kurt Gawlitta, anser det för tillfället inte lämpligt att offentligt påskynda en uppvärdering av tyskan i EU. Visserligen hade en sådan hållning redan tidigare varit rättfärdigad av antalet modersmålstalare – tyskan ligger där på första plats – men med största säkerhet skulle invändningarna från en lång rad mindre medlemsländer strömma in.  Engelskan har så att säga blivit det moderna esperanto (??)*). Dessa länder måste först genom en tålmodig process vinnas för en uppvärdering av det tyska språket. För övrigt är resultatet av omröstningen än så läng ingenting mer än en inrikespolitisk fråga i Storbritannien, då ansökan om utträdet ännu inte har presenterats för EU-instanserna. Fram till dess kan det enligt Dr Gawlitta komma många överraskningar ännu.


Under tiden har representanterna för den europeiska kommissionen på Irland förklarat att man önskar bibehålla engelskan som myndighetsspråk (i EU). EU-kommissionär Günther Oettinger menade i Deutschlandfunk att Skottland kan tänkas bli ytterligare en engelskspråkig medlem.


*) översättarens frågetecken – esperanto har aldrig haft samma status, möjligen då latin för hundratals år sedan.

 

Hillo Nordström

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 


Foto: Carin Gustavsdotter


Affischerna är uppsatta i Uddevalla.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 3 juli 2016 08:00

Institutet för språk och folkminnen firar 10-årsjubileum i sommar:


”I sommar firar Institutet för språk och folkminnen tio år. Ingrid Johansson Lind har varit generaldirektör större delen av den tiden och hon ser fram emot att följa med myndigheten de första stegen in i nästa årtionde.”


Läs vidare här !


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 2 juli 2016 22:38

Jag blir så förbannad när jag ser att ni överallt annonserar med det engelska “Summersale”. Varför kan ni inte skriva Sommarrea på vanlig svenska?


Det känns till och med lite nattståndet att nu efter Brexit tala engelska i så mycket otid. Engelskan kommer att finnas kvar men har kanske p. g. a. britternas handlingssätt nu passerat kulmen.


Se till så att många – inklusive VD Stefan Persson läser detta!


Ulf P


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Presentation

Omröstning

Antag att du besöker en dam- eller herrklädesbutik i ett köpcentrum någonstans i Sverige och det visar sig att personalen enbart är engelsktalande (fallet utgår från verkliga exempel). Den kan inte, eller vägrar att, kommunicera på svenska. Vad gör du?
 Jag vänder på klacken och går
 Jag tar reda på varför den inte kan, eller vill, kommunicera på svenska
 Jag kritiserar denna brist på service och går
 Jag protesterar skarpt och går
 Jag bryr mig inte, talar engelska och fokuserar på mitt köp
 Jag anser att butiken bestämmer över sitt eget försäljningsspråk
 Jag anser att det är ett lovvärt initiativ
 Jag ser det som ett uttryck för att butiken verkligen är internationell
 Jag fullföljer ett köp bara om jag verkligen behöver varan

Fråga mig

107 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
       
1
2 3
4 5
6
7
8
9
10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21
22
23
24
25
26
27
28 29 30 31
<<< Juli 2016 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se