Direktlänk till inlägg 17 december 2015
Nu är det en vecka sedan vi hade den stora inköps- och handlardagen Black Friday i Sverige. Ack, ack, alltid denna fixering på engelskan. Dagen Black Friday är ju direktimporterad från USA.
Jag tycker framför allt att det är ett mycket olämpligt, löjligt och negativt namn på en inköpsfredag i affärerna. Det ska vara en positiv och givande inköpsfredag, eller hur? Dagen ska helt enkelt kunna förknippas med köplust.
För mig är black i de flesta fall något negativt: traditionell sorg. Sorgkläder är väl fortfarande mestadels svarta. Börskrascher brukar också betecknas som svarta, exempelvis Black Thursday (1929) eller Black Friday (2008).
På 1970-talet opererade terroristorganisationen Black September i Mellanöstern. Den utmärkte sig bland annat med att kapa trafikflygplan. Inte minst kapades de dåvarande två stora amerikanska flygbolagen Pan Am och TWA.
Förresten hur många känner till ”röda eller svarta siffror” i bokföringen idag? Det är få. ”Svarta siffror” betyder vinst för ett företag medan "röda siffror" betyder förlust för ett företag. Detta är den egentliga bakgrunden till Black Friday.
Jag vädjar härmed till Svensk Handel att nästa år byta namn på Black Friday till ett positivt svenskt namn. Avslutningsvis: Framför mig ligger Stadium annonsen för Black Friday ur HD den 27/11. Stor och till stora delar trist reklamannons: Stadium, Join the movement kan vi läsa. Eller ska Stadium uttalas som engelska ”Steidium” i stället?
Sedan förstår inte jag inte varför egentligen väldigt viktig köpinformation/köpvillkor bara är på svenska? Varför är den inte översatt?
Kanske är det för svårt och komplicerat för företaget att översätta denna text?
C-G Pernbring
Helsingborg
(Insändaren tidigare publicerad i Helsingborgs Dagblad den 7/12 och i förkortad version i Skånska Dagbladet den 13/12 – här med skribentens tillåtelse)
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Universitetsläraren rapporterar: ”En utgångspunkt för den norska regeringens handlingsplan är att mer undervisning sker på engelska och att det i vetenskapliga publikationer har skett en kraftig nedgång av det norska språket i förhållande...
Som många noterat har service på restauranger i Sverige förändrats de senaste 10 åren. I de större städerna stöter man ofta på personal som knappt kan svenska utan bara engelska. De verkar intalade att alla svenskar gärna pratar engelska. När...
Stefan Lindgren skriver på Facebook: ”Läs Cronemans krönika i DN från 16/3. Jag håller helt med honom, även om han är 30 år sen med dessa insikter. Och har man väl sagt A måste man säga B. Det är sjukt att svenska högskolelärare ska...
I artikeln ”Den nordiska språkgemenskapens kris” skriver Samuel Larsson inledningsvis: ”Den eviga frågan om hur väl danskar och svenskar förstår varandras språk har blivit aktuell igen. Frågan är ju lika gammal som Öresund o...
Söndagens svenskspråkiga sång Kjell Höglund - Mina vingar Söndagens svenskspråkiga dikt Tanken Tanke, se, hur fågeln svingar under molnet lätt och fri; även du har dina vingar och din rymd att flyga i. Klaga ej, att du v...
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | ||||
7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | |||
14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | |||
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | |||
28 | 29 | 30 |
31 | ||||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"