Direktlänk till inlägg 17 december 2015

Black Friday är ett löjligt namn

Av Nätverket Språkförsvaret - 17 december 2015 22:01

Nu är det en vecka sedan vi hade den stora inköps- och handlardagen Black Friday i Sverige. Ack, ack, alltid denna fixering på engelskan. Dagen Black Friday är ju direktimporterad från USA.


Jag tycker framför allt att det är ett mycket olämpligt, löjligt och negativt namn på en inköpsfredag i affärerna. Det ska vara en positiv och givande inköpsfredag, eller hur? Dagen ska helt enkelt kunna förknippas med köplust.


För mig är black i de flesta fall något negativt: traditionell sorg. Sorgkläder är väl fortfarande mestadels svarta. Börskrascher brukar också betecknas som svarta, exempelvis Black Thursday (1929) eller Black Friday (2008).


På 1970-talet opererade terroristorganisationen Black September i Mellanöstern. Den utmärkte sig bland annat med att kapa trafikflygplan. Inte minst kapades de dåvarande två stora amerikanska  flygbolagen Pan Am och TWA.


Förresten  hur många känner till ”röda eller svarta siffror” i bokföringen idag? Det är få. ”Svarta siffror” betyder vinst för ett företag medan "röda siffror" betyder förlust för ett företag.  Detta är den egentliga bakgrunden till Black Friday.


Jag vädjar härmed till Svensk Handel att nästa år byta namn på Black Friday till ett positivt svenskt namn. Avslutningsvis: Framför mig ligger Stadium annonsen för Black Friday ur HD den 27/11. Stor och till stora delar trist reklamannons: Stadium, Join the movement kan vi läsa. Eller ska Stadium uttalas som engelska ”Steidium” i stället?


Sedan förstår inte jag inte varför egentligen väldigt viktig köpinformation/köpvillkor bara är på svenska? Varför är den inte översatt?


Kanske är det för svårt och komplicerat för företaget att översätta denna text?


C-G Pernbring

Helsingborg


(Insändaren tidigare publicerad i Helsingborgs Dagblad den 7/12 och i förkortad version i Skånska Dagbladet den 13/12 – här med skribentens tillåtelse)


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 
 
Ingen bild

Hillo

18 december 2015 15:09

”Svarta siffror betyder förlust för ett företag. Detta är den egentliga bakgrunden till Black Friday."

C-G, jag måste be att få anföra en avvikande åsikt: I de svenska företag jag har arbetat i under årens lopp betydde svarta siffror undantagslöst ett positivt utfall. Röda siffror däremot var förlust. Hur det var/är "over there" vet jag däremot inte.

 
Ingen bild

cj

19 december 2015 14:50

Det är samma sak i USA. I den ekonomiska redovisningen är det vanligt att positiva tal skrivs i svart, medan negativa tal skrivs i rött (förutom minustecknet).

En förklaring till benämningen "Black Friday" är att julhandeln anses börja på fredagen efter Thanksgiving Day, med förväntad kraftig vinst.

 
Ingen bild

Observatör

19 december 2015 15:33

Det har skett en rättelse i denna text tack vare ett påpekande från insändarskribenten. Tidigare stod det så här:

"Förresten hur många känner till ”röda eller svarta siffror” i bokföringen idag? Det är få. ”Svarta siffror” betyder förlust för ett företag. Detta är den egentliga bakgrunden till Black Friday."

I originalet stod det:

"Förresten hur många känner till ”röda eller svarta siffror” i bokföringen idag? Det är få. ”Svarta siffror” betyder vinst för ett företag medan "röda siffror" betyder förlust för ett företag. Detta är den egentliga bakgrunden till Black Friday."

Det skedde alltså ett fel i samband med att texten skrevs in i nätdagboken. Felet har alltså åtgärdats.

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 28 mars 08:00

Universitetsläraren rapporterar:   ”En utgångspunkt för den norska regeringens handlingsplan är att mer undervisning sker på engelska och att det i vetenskapliga publikationer har skett en kraftig nedgång av det norska språket i förhållande...

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 27 mars 08:00

Som många noterat har service på restauranger i Sverige förändrats de senaste 10 åren. I de större städerna stöter man ofta på personal som knappt kan svenska utan bara engelska. De verkar intalade att alla svenskar gärna pratar engelska.   När...

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 26 mars 12:00

Stefan Lindgren skriver på Facebook:   ”Läs Cronemans krönika i DN från 16/3. Jag håller helt med honom, även om han är 30 år sen med dessa insikter.   Och har man väl sagt A måste man säga B. Det är sjukt att svenska högskolelärare ska...

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 25 mars 13:00

I artikeln ”Den nordiska språkgemenskapens kris” skriver Samuel Larsson inledningsvis:   ”Den eviga frågan om hur väl danskar och svenskar förstår varandras språk har blivit aktuell igen. Frågan är ju lika gammal som Öresund o...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 24 mars 08:00

Söndagens svenskspråkiga sång   Kjell Höglund - Mina vingar   Söndagens svenskspråkiga dikt   Tanken   Tanke, se, hur fågeln svingar under molnet lätt och fri; även du har dina vingar och din rymd att flyga i.   Klaga ej, att du v...

Presentation

Omröstning

Är älvdalskan ett språk eller en dialekt?
 Älvdalskan är ett språk
 Älvdalskan är en dialekt
 Vet inte

Fråga mig

142 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
  1 2 3 4 5 6
7 8
9
10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29
30
31
<<< December 2015 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Skapa flashcards