Alla inlägg under oktober 2015

Av Nätverket Språkförsvaret - 19 oktober 2015 14:27

Läste i en tjock bilaga till morgontidningen om vår fantastiska huvudstad - hur den är och hur den ska bli. Det var ingen hejd på självberömmet från olika instanser, såväl kommunala som kommersiella.


En av de många som slog sig för bröstet var AMF Fastigheter, som i en av stolthet vibrerande text meddelade att nu skulle det minsann bli så internationellt i stadens centrum att ingenting annat än det gudabenådade engelska språket dög för att benämna denna stadsdel. Sålunda får vi nu strosa omkring i Urban Escape, innefattande Hamngatan, Regeringsgatan, Jakobsgatan och Malmskillnadsgatan.


Lägg till detta att någon talesperson i en radiosändning häromdagen ansåg att huvudspråket i Stockholm borde vara engelska (tyvärr har jag glömt vem kvinnan var), så är den anglofåniga framtiden vår.


Hillo Nordström


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 18 oktober 2015 20:49

(Texten – något redigerad – är hämtad från Språklärarnas Riksförbund)


Varje år arrangerar Språklärarnas riksförbund språkdagar med fortbildning för språklärare någonstans i landet, nu senast Uppdrag språk i Uppsala. 2016 slår vi på stort och bjuder in våra grannländer. I samarbete med ämneslärarföreningar i de nordiska länderna och andra nationella samarbetspartners bjuder vi nu in er till Språk så in i Norden 2016. Håll utkik på vår hemsida för mer information framöver, men skriv redan nu in datumet i kalendern!


Konferensen äger rum i Stockholm den 18 – 19 april 2016. Ytterligare information här!


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 16 oktober 2015 19:35

Var femte invånare i USA talar ett annat språk än engelska i hemmet. US Census Bureau, som ansvarar för folkräkningen I USA, rapporterar att det rör sig om 62,3 miljoner invånare, vilket motsvarar 21,1 procent av befolkningen. Särskilt har antalet talare av arabiska och urdu ökat alltsedan 2010. Antalet arabisktalande med 1,1 miljoner är dock litet jämfört med 39, 3 miljoner spansktalande. Färre än en miljon amerikaner talar idag tyska i hemmet. Enligt statistiken tillhör tyskan de språk i USA som förlorat flest talare. De språk icke-engelskspråkiga invandrare från Europa talade vid ankomsten till USA, huvudsakligen före första världskriget, talas allt mera sällan. Undantaget är naturligtvis spanska, men dessa invandrare kommer inte från Spanien utan från det spanskspråkiga Latinamerika med Mexiko i spetsen.  De flesta icke-engelskspråkiga invandrare till USA brukar ha övergett föräldrarnas eller mor- och farföräldrarnas språk i tredje generationen. Om man ser till ursprung, är tyskättlingar den största invandrargruppen i USA.


Källa: Die Welt – Deutsch steigt ab in den USA – Arabisch steígt auf 


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 15 oktober 2015 13:30

(Texten är hämtad från Institutet för språk och folkminnens webbplats)


Exempel på immmateriella kulturarv


Immateriella kulturarv är det som vi inte fysiskt kan ta på – traditioner som lever och överförs mellan människor, handens och kroppens kunskaper, erfarenheter och kreativa uttryckssätt. Det kan vara olika former av hantverk, ritualer, musik, eller berättelser, sådant som upprepas och förändras.

Här finns en förteckning med exempel på immateriella kulturarv, det vi kallar levande traditioner. De som finns med här utgör en början. Det finns oändligt mycket mer.


Välkommen att lämna egna förslag!


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 14 oktober 2015 20:37

Under de senaste veckorna har det varit en livlig debatt i tidningarna om samarbetet mellan Skåne och Själland.  Öresundsregionen ska bland annat marknadsföras gemensamt under ett nytt modernt namn. Namnet Öresundsregionen är tydligen förlegat. Därför vill man att regionen ska marknadsföras som exempelvis Greater Copenhagen, Copenhagen Southern Sweden eller SweDaneCopenhagen. Detta är tre namnförslag som har dykt upp i debatten. Samtliga förslag är givetvis på engelska.


Varför inte istället hitta på ett originellt och trevligt skandinaviskt namn eller en fiffig förkortning på (nya) Öresundsregionen? Eller helt enkelt bara København-Malmö region?


Undertecknad  ser gärna fram emot nya trevliga skandinaviska namnförslag.


C-G Pernbring  

      

(Insändaren publicerades i Sydsvenska Dagbladet den 13/10, Skånska Dagbladet den 14/10  och i en längre version i Helsingborgs Dagblad den 6/10 – här med skribentens tillstånd)


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 13 oktober 2015 20:53


Texten bekräftar naturligtvis än en gång att en del svenskar inte är så bra på engelska som de tror. Det är nog säkrast att även korrekturläsa en kort text på engelska, eftersom den kan fotograferas och läggas ut på nätet. Fler språkgrodor hittar man här!


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 12 oktober 2015 18:40

Älvdalsk ordbok är baserad på en korrigerad version av den tryckta ordboken "Material till en älvdalsk ordbok" av Lars Steensland, utgiven år 2010, ISBN: 978-91-978943-0-2.


Det skriftliga materialet har gjorts tillgängligt på internet av Martin Wiss och Lars Steensland. Hemsidan har programmerats och tillhandahålls av Martin Wiss medan Lars Steensland ansvarat för hemsidans språkliga innehåll.


Den tryckta ordboken innehåller till skillnad från denna digitala ordbok även uppgifter om de älvdalska ordens uttal och böjning. Där finns också en stavningstabell, källförteckning m.m


Under denna länk finns dessutom en lista med flera tusen andra älvdalska ord med översättningar.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 12 oktober 2015 16:48

To: babel@svt.se
Subject: Islandsreportage
Date: Sun, 11 Oct 2015 22:57:04 +0200


Hej,


Varför intervjuar ni islänningar på engelska? Isländska är ju vår språkliga kusin. Många islänningar talar utmärkt svenska eller i alla fall "skandinaviska". Det gjorde t.ex Laxness. Eller så får väl reportern anstränga sig lite och kanske använda tolk. Varför kan vi inte få höra lite härlig skandinaviska eller mustig isländska i ett program som Babel? Engelska får vi ju nog av ändå.


Mvh


Ola Nilsson


Subject: SV: Islandsreportage
Date: Mon, 12 Oct 2015 11:54:14 +0000


Hej Ola,        


jag förstår vad du menar.


Vår reporter på Island talade inte isländska, men det gjorde däremot fotografen som själv är islänning. De intervjuade fick själva välja om de ville svara på engelska, isländska eller svenska. Som du märkte var en del av svaren på isländska, men de flesta på engelska. Ingen ville däremot tala "skandinaviska".

Nästa gång får vi kanske försöka med tolk.

vänliga hälsningar
Marie (Nyreröd)
Babel


(Denna nätdagbok äår knuten till nätverket Språkförsvaret)


Presentation

Omröstning

Är älvdalskan ett språk eller en dialekt?
 Älvdalskan är ett språk
 Älvdalskan är en dialekt
 Vet inte

Fråga mig

142 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
      1 2 3
4
5 6 7 8 9
10
11
12 13 14 15 16
17
18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28
29
30 31
<<< Oktober 2015 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Ovido - Quiz & Flashcards