Direktlänk till inlägg 28 september 2015

EU samlar resurser för att spränga språkgränserna i Europa

Av Nätverket Språkförsvaret - 28 september 2015 19:50

(Denna text är hämtad från Språkrådets webbplats)


Just nu pågår ett arbete med att skapa en digital plattform för flerspråkiga e-tjänster inom EU.

Plattformen ska göra det möjligt för två personer med olika språk att kommunicera med varandra via maskinöversättning, till exempel vid offentliga upphandlingar.


I samband med Europeiska språkdagen lördagen den 26 september uppmärksammar nu EU-kommissionen arbetet i ett pressmeddelande, där myndigheter i medlemsländerna uppmanas att bidra till insamlingen av språkligt material för att träna maskinöversättningssystemet.


"Det är ett spännande steg som är viktigt för att bevara flerspråkigheten i Europa och samtidigt ge stöd för människor att kommunicera över språkgränserna. Vi hoppas att många vill vara med och bidra till det", säger Rickard Domeij från Språkrådet vid Institutet för språk och folkminnen.


Datainsamlingen samordnas av nätverket European Language Resource Coordination (ELRC), där Sverige bland annat representeras av Språkrådets Rickard Domeij. Som ett första steg kommer ELRC att arrangera workshoppar i Sverige och andra EU-länder om betydelsen av att dela med sig av data till projektet och om hur det i praktiken ska göras.


Läs mer

Pressmeddelandet från ELRC (pdf, 63 kB) (på engelska)
Webbplats: European Language Resource Coordination (på engelska)


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 24 mars 16:03


Ann-Louise Forsström skriver på Språkförsvarets vänner:   ”Ibland händer något språkligt som överraskar. Till exempel när ’En kvinna bland män’ dyker upp bland filmtitlarna på biografen. Varför överraskad, undrar du kanske. Jo, ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 23 mars 19:54

Norska Språkrådet kommenterar förslaget på sin webbplats :   ”– Hvis dette blir vedtatt, er det historisk, sier direktør i Språkrådet, Åse Wetås. – Forslaget til ny forvaltningslov inneholder språklige krav. For det første sier ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 22 mars 19:02

(Brevet har skickats till nyhetsbrev@skansen.se)   Hej!   I ert senaste nyhetsbrev skriver ni om Baltic Sea Science Center. Varför har ni ett engelskt namn på ett kunskapscenter som behandlar Östersjön? Mig veterligt har varken Sverige eller ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 21 mars 16:20

Världspoesidagen uppmärksammas den 21 mars varje år, syftet med dagen är att uppmuntra till att läsa och skriva poesi. Poesi finns överallt, både vid glada och festliga tillfällen som midsommar och jul men även på sorgliga dödsannonser och är en stor...

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 20 mars 20:46


    (Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret) ...

Presentation

Omröstning

Fråga: ”Vad berör dig mest, musik med svensk eller engelsk text?”
 En text på svenska berör mig mest
 Båda språken berör mig lika mycket
 En text på engelska berör mig mest
 En text på ett annat språk berör mig mest
 Omöjlig fråga. Musik och text kan inte separeras från varandra
 Det kan bara avgöras från fall till fall
 Vet inte

Fråga mig

120 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
  1 2 3 4 5 6
7 8
9
10 11
12
13
14
15
16 17 18
19
20
21 22 23 24 25 26 27
28
29
30
<<< September 2015 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se