Direktlänk till inlägg 27 september 2015
Frågan om språk och europeisk identitet disktueras i en artikel från EU:s debattsajt Debating Europe: Can a European identity exist without a common language? Artikeln börjar med att nämna att 61% av européerna ser sig själva som en "Citizen of the European Union". Däremot anser bara 42% att det finns "common European values". Men längre ner på sidan redovisas frågorna och svaren, och där är frågorna något annorlunda formulerade: Do you see yourself as a citizen of Europe? (min kursivering) och Do EU member states share close values? (min kursivering). Det är ju en viss skillnad mellan det geografiska begreppet Europa och den ekonomisk/politiska sammanslutningen Europeiska unionen. Och det lilla ordet "close" gör ju en viss skillnad i betydelsen av den andra frågan. Jag anser alltså att ingressen är lite missledande.
Men för att återgå till huvudfrågan: Behövs det ett gemensamt språk i EU? Det är en luddig fråga, som inte förklaras närmare i artikeln. Knappast någon kan väl på allvar mena att alla nationalspråk borde skrotas till förmån för engelskan (som är det språk som förstås av klart flest av EU:s medlemmar som inte har språket som modersmål - 38%). Menar man att engelska borde vara det enda officiella språket i EU-sammanhang i stället för de 24 språk som nu är det? Inte heller det framgår. Det finns 188 kommentarer hittills, jag har inte läst alla, men de flesta verkar mena att det inte är nödvändigt för en gemensam europeisk identitet. Däremot att engelska redan i praktiken fungerar som Lingua Franca (och det bär ju syn för sägen - artikeln är på engelska och nästan alla kommentarer likaså (ett par på esperanto). Flera kommentatorer pekar på att det är just den språkliga och kulturella mångfalden som är utmärkande för den europeiska identiteten, och en kommenterar lakoniskt: Ask Switzerland.
Susanne L-A
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Bård Amundsen berättar på forskning.no att det inte bara är du som sliter med att förstår danskarna. De sliter även med att förstå varandra. Han skriver: ”Danska är ett svårt språk, oavsett om du är ett barn eller talar ett främmande språ...
Jag försökte hjälpa en ung välutbildad man som inte varit så länge i Sverige men ändå lärt sig bra svenska. För att hjälpa honom att leta efter något kvalificerat arbete besökte jag hemsidorna för Ericsson, ABB, Volvo och SAAB. Döm om min förvåning n...
Möte: Hur mår svenska språket? Öppet möte i Malmö den 12 mars med gästanförande av Kalle Lind Engelskan (och svengelskan) tränger ut svenskan på alltfler områden i samhället: i reklamen, i friskolor och högre undervisning, i radio och t...
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | ||||
7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 |
13 | |||
14 |
15 |
16 | 17 | 18 | 19 |
20 |
|||
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | |||
28 | 29 |
30 | |||||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"