Direktlänk till inlägg 22 augusti 2015

Lägre språkkrav i svenska skulle skynda på integrationen av utrikes födda.

Av Nätverket Språkförsvaret - 22 augusti 2015 15:10

Ovanstående citat är hämtat ur en artikel av SNS nytillträdda ordförande Sarah McPhee, som hävdar att de hårda kraven på svensk språkkunnighet hindrar högutbildade utlandsfödda att komma i arbete i Sverige.


Visserligen handlar hennes inlägg om arbeten inom näringslivet, men man får väl anta att även högutbildade inom t ex medicin har problem med att få anställning om deras kunskaper i landets huvudspråk är för dåliga (fast man kan ju undra ibland ;-). Om vi håller oss till den medicinska sfären - hur anser fru McPhee att en läkare utan svenskkunskaper ska kunna kommunicera med den åldriga befolkningen i landet? Tycker hon med utgångspunkt från sitt amerikanska ursprung att engelska duger? Det kan jag tala om att det INTE gör. Många av dem som idag är gamla har aldrig lärt sig engelska. Om då läkaren dessutom inte själv har engelska som modersmål och talar språket med en främmande brytning, som är mycket svår för gamla Hilma med nedsatt hörsel att förstå , trots att hon faktiskt har lärt sig engelska i realskolan, ja då är det upplagt för missförstånd.


Hur man desssutom kan tycka att kunskapen i ett lands språk försvårar integration är för mig en fullständig tankevurpa.


Om nu dessa svårintegrerade invandrare är så högutbildade borde de inte ha några större svårigheter att till alla sina kompetenser foga ytterligare en, dvs svenska språket. Jag klarade detta på ett par år en gång i tiden; då var jag dessutom hemmafru och inte särskilt högutbildad.


Nej, bästa fru McPhee - en person med hög utbildning som inte får tillträde till det svenska arbetslivet ska inte ursäktas med att landet har för hårda krav på det bästa verktyget för integration som finns, nämligen behärskandet av det svenska språket.


Hillo Nordström


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 
 
Ingen bild

argveteran

22 augusti 2015 20:35

Hej! Jag stör mig på dessa som jag tycker felaktiga ord som numera används.
Senaste är ordet "sillar".
http://www.gp.se/nyheter/vastsverige/bohuslan/1.2809776-silldoden-fortsatter-att-forbrylla

"mängder av döda eller döende sillAR hittades i hamnen"
för mig är det en sill, två sillar, den sillen, de sillarna.
Varför dör sillen(pl) lr hur? vi får sill till middag, inte vi får sillar till middag.
tack för en klurig sida!

 
Ingen bild

Janviktor

26 augusti 2015 12:38

För några år sedan hade min vårdcentral en utländsk läkare inhyrd.
Jag sökte hjälp för "ont i höger tumme". Blev remitterad till ortoped på sjukhus som frågade vilken STORTÅ(!) jag hade besvär med.
Läkaren på vårdcentralen talade svårbegriplig svenska.

Nätverket Språkförsvaret

26 augusti 2015 17:29

I vissa språk skiljer man inte mellan fingrar och tår utan talar i stället om handens och fotens fingrar, d.v.s man har samma ord för fingrar och tår. Ditt exempel visar hur viktigt det är att en utländsk läkare verksam i Sverige känner till de svenska benämningarna på anatomiska detaljer.

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 17 feb 12:28

Idag publicerade Oatly – tillverkare av en havredryck – en annons på ett helt mittuppslag i Dagens Nyheter. Annonsen bär rubriken ”Bonde söker bönder”. Oatly har tidigare gjort sig känt för att publicera infantil annonstext på...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 17 feb 08:00


(Texten är hämtad från Förenta Nationernas regionala informationskontor (UNRIC) för Västeuropas webbplats)       30.1.2019 – Det finns nästan 7000 olika språk i världen. Av dem anses över 2600 vara hotade, och många av de hotade språke...

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 16 feb 08:00


Detta lägenhetshotell blev klart för ca två år sedan. Dessa två år har  parkeringsreglerna endast angivits på engelska. Det har alltså inte funnits någon information på svenska.   Vid språkliga övertramp som dessa brukar jag ingripa men detta...

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 15 feb 17:11


Det är dessvärre inte bara Nationalmuseum som gör reklam på engelska bland Sveriges museer. Här är Tekniska museets reklamskylt med texten ”Explore and experiment with us”.   Hälsningar Christina   (Denna nätdagbok är knuten...

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 14 feb 11:55

Anders Persson berättar på lindelof.nu om en tragikomisk begivenhet nyligen i Uppsala.   ”Häromkvällen var jag på en tragikomisk begivenhet här i Uppsala, vid Engelska Parken förresten. Det var Uppsala Nya Tidning (UNT) och Uppsala Universi...

Presentation

Omröstning

Fråga: ”Vad berör dig mest, musik med svensk eller engelsk text?”
 En text på svenska berör mig mest
 Båda språken berör mig lika mycket
 En text på engelska berör mig mest
 En text på ett annat språk berör mig mest
 Omöjlig fråga. Musik och text kan inte separeras från varandra
 Det kan bara avgöras från fall till fall
 Vet inte

Fråga mig

117 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
         
1
2
3
4
5
6
7
8 9
10 11 12 13
14
15 16
17 18
19
20
21
22 23
24
25
26
27
28
29
30
31
<<< Augusti 2015 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se