Direktlänk till inlägg 28 februari 2015

Korgboll var ingen översättningsgroda

Av Nätverket Språkförsvaret - 28 februari 2015 11:50

Häromdagen trodde jag att översättaren till ett teveprogram gjorde en riktig groda. Det händer ju ibland och det skrivs om det lite varstans. Några yngre personer spelade boll under en korg och översättaren skrev att de spelade korgboll. Jag tyckte det var kul att hon skrev korgboll, men tänkte att nu får stackaren hela basketligan mot sig. Det heter ju basket. Men översättaren hade naturligtvis rätt. Den mera lekfulla formen av basket heter ju fortfarande  korgboll. Det finns bra och det finns dåliga översättare. Jag imponeras ofta av hur de förra breddar och nyanserar språket och även hittar bra svenska ord för de lite tjatiga modeorden.


zyx


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)


 
 
Ingen bild

pllay

28 februari 2015 12:58

Min favorit är fortfarande -ankatejp-

 
Ingen bild

Andreas Eriksson

6 mars 2015 10:22

Om man tycker att det skall heta "korgboll" på svenska, så kan man väl gott uppmuntra det genom att skriva så, liksom man gott kan skriva exempelvis "simbassäng", "brädsegling" och "rullbräde" (i stället för de gängse "swimmingpool", "windsurfing" och "skateboard").

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 20 jan 08:00


Här säljs mangor på Ica på Ringen på Södermalm. ”EAT ME - I’M TASTY” lyder den otäcka uppmaningen på engelska. Jag frågade ett affärsbiträde varför texten inte stod på svenska, det vill säga varför det inte stod: ”ÄT MIG - ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 19 jan 18:31

Vid Sälenkonferensen Folk och Försvar nyligen framträdde de nordiska försvarsministrarna tillsammans med höga militärer. Vid en avslutande presskonferens talade alla dessa prominenta personer inför svensk publik och massmedia. Efter en ganska vimsig ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 18 jan 19:14

Tidigare idag talade jag med en man som idag flugit från Paris till Madrid. När han kom ombord satte han sig för att välja en film att se på under resan. Av 70 filmer var fem på engelska och resten på franska! Den franska regeringen har ju haft en fö...

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 18 jan 08:00

I ingressform berättar Svenska Dagbladet:   ”Nu är det klart: den nya skyskrapan från HSB, ’Jubileumshuset’, kommer att bli 24 våningar hög, ha två torn och inspireras av tidigt 1900-tal. Stockholms stad och HSB är överens om de...

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 17 jan 11:28

Undersökningar visar att vi svenskar är ovanligt duktiga på engelska som andraspråk. Varför då inte gå över helt till detta internationella språk, anser vissa debattörer, s k anglofåner, som tror att det skulle gynna tillväxten. Språkbytet skulle gäl...

Presentation

Omröstning

Fråga: ”Vad berör dig mest, musik med svensk eller engelsk text?”
 En text på svenska berör mig mest
 Båda språken berör mig lika mycket
 En text på engelska berör mig mest
 En text på ett annat språk berör mig mest
 Omöjlig fråga. Musik och text kan inte separeras från varandra
 Det kan bara avgöras från fall till fall
 Vet inte

Fråga mig

110 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
            1
2
3 4 5 6
7
8
9
10
11
12 13
14
15
16
17
18 19
20
21 22
23
24
25 26 27 28
<<< Februari 2015 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se