Direktlänk till inlägg 27 februari 2015

Variera språket!

Av Nätverket Språkförsvaret - 27 februari 2015 11:47

Hej! 


I tidningar  används ordet "live" för något som sänds direkt. Ofta används endast detta ord, kanske upp till tio gånger i en artikel. Ganska fantasilöst tycker jag. Man kan ju åtminstone växla med "direkt" eller "levande" för att få det lite mer läsvänligt. Ordet "levande" användes förr och motsvarar ju det engelska ordet. Ordet "peppa" använd bl.a. inom idrotten. Man peppar någon inför en tävling. Det är inget större fel på ordet, men man kan växla med "sporra". Ordet "smoothie" är det nog inte så lätt att göra något åt nu, kanske senare. Kanske "smutti" eller "smutte"? "Smutti" har väl nackdelen att det inte kan hanteras så bra i svenskan. Det är risk för att det blir "smuttis" i flertal.


P.S På esperanto lär smoothie" bli "smuzio".


Peje


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)


 
 
Ingen bild

Observatör

27 februari 2015 12:00

I sektionen ”Säg hellre!” på Språkförsvarets webbplats har ”live” ersatts med ”direkt, direktsänd”.

”Smoothie” är egentligen bara en fruktdryck. Det är märkligt att det inte finns ett svenskt ersättningsord.

Wikipedia skriver: ”I vissa andra språk har man istället lanserat egna översättningar eller anpassade stavningar av begreppet.
• frullato di frutta eller frullato (italienska för "frukt-shake")
• smwythyn (kymriska)
• smuzio (esperanto)
• gyümölcsturmix (ungerska för "fruktmilkshake")
• smuti (slovenska)”

 
Ingen bild

inga johansson

27 februari 2015 12:04

På Wikipedia/Vikipedio infördes ordet Smuzio redan 2009
Det är svårt att exakt datera när ordet skapades på esperanto, men får väl betecknas som en neologism.
Ett bevis för att esperanto är ett levande och aktuellt språk.
http://eo.wikipedia.org/wiki/Smuzio
http://sv.wikipedia.org/wiki/Neologism

 
Ingen bild

Ordvrängare

27 februari 2015 12:05

Men man kanske skulle kunna lansera "smuttis", som också associerar med verbet "smutta". I så fall blir det smuttisar (se bebisar) i plural.

 
Ingen bild

Edward Ulfertz

27 februari 2015 17:29

#Ordvrängare
Ditt förslag är bra, jag gillar det.

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 22 okt 16:51

Det verkar tyvärr finnas en ambition att förvandla Sverige till ”Lilla USA”, både från affärslivets och utbildningsväsendets sida. Politiker från alla partier förefaller dessvärre ha hoppat på detta tåg, åtminstone är inte försvaret av sv...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 21 okt 18:27

Dagens Nyheter har lagt ut orddelen i höstens högskoleprov. 27 procent av de som hittills gjort orddelen på DN:s webbsida har haft 20 rätt av 20 möjliga. Det verkar alltså vara en relativt lätt orddel.   (Denna nätdagbok är knuten till nätverket ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 21 okt 16:00


(Texten är hämtad från Institutet för språk och folkminnens webbplats )   Vad skiljer ekenssnacket från överklasstugget och hur har stockholmskan utvecklats med tiden? Det är temat för en öppen föreläsning i Uppsala tisdagen den 23 oktober.   ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 21 okt 15:55


  Trevligt och sympatiskt initiativ! Namn såsom "Rullis" och "Tuff-Tuff" med flera florerar. De stackars anglofilerna sörjer nu kanske att namnen inte är översatta. Hur ska turisterna klara av denna pärs?   Uppmärksam   (Denna nätdagbok är...

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 20 okt 18:28


  Nationalmuseum tycks tro att deras annonskampanj är originell och fyndig. Är det verkligen så?   (Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret) ...

Presentation

Omröstning

Antag att du besöker en dam- eller herrklädesbutik i ett köpcentrum någonstans i Sverige och det visar sig att personalen enbart är engelsktalande (fallet utgår från verkliga exempel). Den kan inte, eller vägrar att, kommunicera på svenska. Vad gör du?
 Jag vänder på klacken och går
 Jag tar reda på varför den inte kan, eller vill, kommunicera på svenska
 Jag kritiserar denna brist på service och går
 Jag protesterar skarpt och går
 Jag bryr mig inte, talar engelska och fokuserar på mitt köp
 Jag anser att butiken bestämmer över sitt eget försäljningsspråk
 Jag anser att det är ett lovvärt initiativ
 Jag ser det som ett uttryck för att butiken verkligen är internationell
 Jag fullföljer ett köp bara om jag verkligen behöver varan
 Jag fortsätter att tala svenska och köper/eventuellt/ det jag behöver.

Fråga mig

110 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
            1
2
3 4 5 6
7
8
9
10
11
12 13
14
15
16
17
18 19
20
21 22
23
24
25 26 27 28
<<< Februari 2015 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se