Alla inlägg den 3 februari 2015

Av Nätverket Språkförsvaret - 3 februari 2015 22:27

I samband med att Jørn Lund tidigare i år mottog Den Berlingske Fonds Hæderspris, höll han ett tacktal, i vilket han framhöll betydelsen av den mellannordiska språkförståelsen:


”Danskere finder sammen i udlandet, og ofte finder de også frem til, at de på flere områder deler kulturbaggrund med nordmænd, svenskere, islændinge og færinger. Det har sine historiske forklaringer, og det ligger også i det fælles udgangspunkt for de nordiske sprog.


Det danske, islandske, norske, svenske og færøske sprog er nærtbeslægtede nordgermanske sprog. I vikingetid og tidlig middelalder må der snarere tales om dialekter end om forskellige sprog, og det nordiske sprogområde udstrakte sig til dele af Irland, De Britiske Øer, Shetlandsøerne, Orkneyøerne og Normandiet. Sproget havde ikke noget etableret navn, men dansk tunge er blevet anvendt, i Sverige helt op i 1200-tallet. Dette oldsprog var nært beslægtet med oldengelsk, som det hed i vikingetiden, da vi »bød over England«, og det påvirkede sproget i England meget stærkt. Ord som bread, egg, fellow, husband, they, them, their, sky, husband, window, live, die er nordiske lån, og hundredvis af engelske stednavne har samme baggrund.


Siden middelalderen har de nordiske sprog stort set været udsat for de samme påvirkninger fra andre europæiske sprog, især fra tysk i middelalderen, siden hen i mindre grad fra fransk og italiensk og hele vejen igennem af de klassiske sprog. Fra 1900-tallets sidste halvdel har alle sprogene først og fremmest været påvirket af engelsk. Det er pay back-time! Men dette fællesskab med engelsk har gjort det let for os at lære det fremmedsprog, som for tiden er mest udbredt, hvis man både medregner engelsk som modersmål og engelsk som første fremmedsprog.


Desværre har det også givet mange det indtryk, at vi kan kaste de nordiske nabosprog bort som en hilsen fra gamle dage. Men aldrig har der været mere trafik over de nordiske grænser end nu, og i løbet af få ugers ophold kan danskere, nordmænd og svenskere klare sig på arbejdsmarkedet i et naboland.”


Läs vidare här!


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Presentation

Omröstning

Antag att du besöker en dam- eller herrklädesbutik i ett köpcentrum någonstans i Sverige och det visar sig att personalen enbart är engelsktalande (fallet utgår från verkliga exempel). Den kan inte, eller vägrar att, kommunicera på svenska. Vad gör du?
 Jag vänder på klacken och går
 Jag tar reda på varför den inte kan, eller vill, kommunicera på svenska
 Jag kritiserar denna brist på service och går
 Jag protesterar skarpt och går
 Jag bryr mig inte, talar engelska och fokuserar på mitt köp
 Jag anser att butiken bestämmer över sitt eget försäljningsspråk
 Jag anser att det är ett lovvärt initiativ
 Jag ser det som ett uttryck för att butiken verkligen är internationell
 Jag fullföljer ett köp bara om jag verkligen behöver varan

Fråga mig

107 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
            1
2
3 4 5 6
7
8
9
10
11
12 13
14
15
16
17
18 19
20
21 22
23
24
25 26 27 28
<<< Februari 2015 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se