Direktlänk till inlägg 22 januari 2015

Ein Edel-Ziegelstein

Av Nätverket Språkförsvaret - 22 januari 2015 15:06

Rezension zu Max Behland, Walter Krämer, Reiner Pogarell (Hrsg.): Edelsteine. 107 Sternstunden deutscher Sprache vom Nibelungenlied bis Einstein, von Mozart bis Loriot. IFB-Verlag Deutsche Sprache GmbH, Paderborn 2014. 672 Seiten, 25:- €. ISBN 978-3-942409-31-5


Nach Meinung eines Lesers ist "dieses Buch selbst ein Edelstein“. Und was für einer! Den Stein zu schleifen brauchte es 50 Personen – ein Mammutunternehmen. Es glückte, weil die Herausgeber keinem strengen Schema folgten, die Textdeuter frisch fromm fröhlich frei zu Werke gingen und sich vom Humor manch eines Autors anstecken liessen. Selbst die "Sternstunden“ sind in einigen Fällen ironisch gemeint, Stunden verlöschender Sterne eben, in  denen die deutsche Sprache ächzt und knarrt, weil Bürokraten sie in der Mache haben. Das skurrilste Beispiel dafür ist wohl die Käseverordnung, erlassen 1986 vom Bundesminister für Ernährung, Landwirtschaft und Forsten der Bundesrepublik Deutschland. Sie kam ins Buch, um zu zeigen, "zu welchen sprachlichen Arabesken deutscher Regelungsfanatismus fähig ist“ (S. 567). Textdeuter und Mitherausgeber Max Behland bleibt am Ende nur ein Goethe-Zitat: "Getretner Quark wird breit, nicht stark“ (S. 571).


"Wir erleben die deutsche Sprache in ihrer ganzen Pracht und Vielfalt", heisst es im Klappentext, der nicht zuviel verspricht. Das Buch ist fürwahr ein gefundenes Fressen für Germanisten wie für Leser und Liebhaber des Deutschen im In- und Ausland. Sieht man mit den Augen des Deutschlehrers in Skandinavien auf die Textpräsentationen, bestechen jene, die unaufdringlich pädagogisch daherkommen und das Textverständnis von Deutschlernenden zu erleichtern suchen. Eine verständliche Sprache ist dafür Voraussetzung. Hervorragende Beispiele aus einem umfangreichen Fundus sind Myriam Grobes Erklärungen zu den Kinder- und Hausmärchen der Gebrüder Grimm (S. 249-255), Sascha Pogarells Einführung in Brehms Tierleben (S. 321-328), Walter Krämers Erläuterungen zu Marx΄ und Engels΄ "Manifest der Kommunistischen Partei“ (S. 296-300) und Götz Neunecks Würdigung Heisenbergscher Wissenschaftsprosa (S. 547-552). Erklärende Ausführungen wie diese machen neugierig auf weitere Werke der Autoren, wenn nicht gar ihrer (OEuvres. Dagegen wird Grass΄ Der Butt derartig allwissend (Grass persiflierend?) kommentiert, dass Leseverständnis und -spass auf der Strecke bleiben (S. 559-566). Den im Buch nicht vertretenen Böll als "vergleichsweise fade“ zu bezeichnen, der bei Örtlich betäubt offenbar "Pate gestanden“ und "eine nahezu sedative Wirkung entfaltet (hätte)“, halte ich für geschmacklos. Glücklicherweise bilden solcherart Fehltritte (im wahrsten Sinne des Wortes!) die Ausnahme.


Bleibt, aus den 107 Edelsteinen einige ans Licht zu holen, mit denen der Rezensent besonders liebäugelt. Dazu zählen Texte von Hölderlin, Heine, Storm, Rilke und ebenso gut gewählte wie besprochene Auszüge aus meinem Lieblingsroman, Joseph Roths Radetzkymarsch. Paukenschläge, noch dazu überraschende, sind "Der Beipackzettel zur ersten deutschen Antibabypille“, unter der Überschrift "Hauptsache: Nebenwirkung“ kongenial kommentiert von Wolf Schneider und Walter Krämer (S. 537-540), ebenso "Ein technischer Text wird Weltkulturerbe. Die Patentanmeldung des ersten Automobils“ – Ines Hoischen über Carl Friedrich Benz (S. 346-350). Josef Kraus über Nietzsche (S. 334-345) ist eine pädagogische Meisterleistung, Loriot (S. 601-611) Lachtränen erzeugender Genuss. Und Robert Gernhardts Gedicht Tief oder flach, aber Sinn – oder wie?, das mir "Edelsteine“ als Entdeckung bescherte, kommt bei uns zuhause an die Wohnzimmerwand.


Frank-Michael Kirsch

Rönninge (Schweden)     


Webbredaktörens anmärkning: Eftersom denna blogg har vissa tekniska begränsningar, måste inledande nedsänkt tyskt citationstecken skrivas som på svenska, d.v.s ( ").


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 
 
Ingen bild

inga johansson

23 januari 2015 19:09

Finns det någon möjlighet att köpa denna bok i Sverige?
Finns den på något bibliotek eller sätter alla märkliga upphandingsregler
stopp.

Nätverket Språkförsvaret

24 januari 2015 11:10

Jag föreslår att du sätter dig i direkt förbindelse med VDS förlag; jag skickar dig ett mejl om det.

Observatör

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 18 sept 08:00

Danmarks Biblioteksforening har genomfört en omröstning om danskarnas älsklingsord:   ”PYT er blevet valgt som Danskernes yndlingsord 2018.   Siden den 3. september har Danmarks Biblioteker inviteret alle til at deltage i afstemningen o...

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 17 sept 08:00

(Texten är hämtad från Institutet för språk och folkminnens webbplats)   Institutet för språk och folkminnen och Sametinget bjuder in samiska organisationer till samråd om samiskt kulturarv den 4 oktober 2018 i Jokkmokk.   Institutet för språ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 16 sept 15:11


Intresset för det älvdalska språket växer nästan lavinartat nu. Flera internationella media har aviserat sin ankomst, liksom forskare från olika håll i världen.   Om man börjar med media så kommer självaste den välkände reportern Jo Wheeler till ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 16 sept 08:00

Myndigheten för digital utveckling (DIGG = Digital Governance) skriver på sin webbplats under rubriken ”Vägledning för webbutveckling”:   ”Det finns ett stort värde i de länkar som leder till er webbplats, både för användarna so...

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 15 sept 08:00


    Vad menas med "together" i detta fall? Att kunderna tre och tre ska köpa skor tillsammans? Att man manifesterar att man är tillsammans om man köper samma skor? Att man ska gå i samma skor? I ett eller flera par?   (Denna nätdagbok är knu...

Presentation

Omröstning

Antag att du besöker en dam- eller herrklädesbutik i ett köpcentrum någonstans i Sverige och det visar sig att personalen enbart är engelsktalande (fallet utgår från verkliga exempel). Den kan inte, eller vägrar att, kommunicera på svenska. Vad gör du?
 Jag vänder på klacken och går
 Jag tar reda på varför den inte kan, eller vill, kommunicera på svenska
 Jag kritiserar denna brist på service och går
 Jag protesterar skarpt och går
 Jag bryr mig inte, talar engelska och fokuserar på mitt köp
 Jag anser att butiken bestämmer över sitt eget försäljningsspråk
 Jag anser att det är ett lovvärt initiativ
 Jag ser det som ett uttryck för att butiken verkligen är internationell
 Jag fullföljer ett köp bara om jag verkligen behöver varan
 Jag fortsätter att tala svenska och köper/eventuellt/ det jag behöver.

Fråga mig

110 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
      1
2
3 4
5
6
7 8 9 10
11
12 13 14
15
16 17 18
19 20
21
22 23 24 25
26
27 28
29
30 31
<<< Januari 2015 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se