Direktlänk till inlägg 1 december 2014

Ett litet och vackert ord

Av Nätverket Språkförsvaret - 1 december 2014 15:05


Hej! Har bara lite undringar om det lilla ordet "ja". Jag har märkt att detta lilla behändiga ord mer och mer ersätts med engelskans "yes", och det tycker jag är synd. Ordet ja är både vackert (speciellt med långt a) och nyansrikt både i uttal och betydelser. När jag satt och funderade på ordet så upptäckte jag hur nyansrikt ordet är. Vi säger ja, ja-a, jaha, a, a-a osv, alla med en liten speciell betydelse. Detta lilla vackra ord får bara inte försvinna ur svenskan. Jag hörde nyligen en intervju av förskolebarn på radion. Alla barnen sade" ja" eller "a" på frågorna som reportern ställde, så det finns hopp. Det lät mycket trevligt.


Ja (signatur)


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 
 
Ingen bild

Yes-sägare

2 december 2014 20:47

Tror inte att det är nyanserna som försvinner utan att det bara är ytterligare en nyans som tillkommit. :)

 
Ingen bild

Ja

3 december 2014 09:04

Jag funderade också på om det tillför något nytt, men jag kom fram till att det nog inte gör det. Man ropar yes när man lyckas med något, men man kan lika gärna ropa ja. I övrigt tycker jag det motsvarar ett vanligt ja.

 
Ingen bild

Yes-sägare

3 december 2014 13:12

Även om det betyder samma sak kan det vara så att det används som variation eller olika nyanser. Om jag talar i telefon är det vanligt att jag alternerar mellan ”ja, aa, (inandning), yes, yesss, japp” o.s.v Ord lånas sällan in om de inte tillför någonting.

 
Ingen bild

inga johansson

3 december 2014 18:07

När jag säger jes istället för ja , så vet ingen, som hör det, att det stavas med j och är rena rama esperanto.

 
Ingen bild

ja

4 december 2014 13:15

Man kanske ska betrakta yes som ett modeord, och sådana modeord har ju en tendens att svepa bort alla synonymer och nyanser. Se på orden crisp och crunch som alla yngre känner till , menjag är inte säker på att de känner till de svenska orden frasig, knaprig, spröd (vackra ord förresten). Ibland är inlånade ord bra, men ibland kan de vara destruktiva. Ordet testa lånades väl in för många år sedan. Det är i och för sig inget fel på ordet men det används för mycket. Man testar ett par skor (provar ut), man testar en bit mat (smakar på), man testar att cykla (man fösöker) osv.Det blir alldeles för fantasilöst och enformigt.Samma sak blir det antagligen med ordet yes.

 
Ingen bild

Bengt

5 december 2014 17:27

Jomenvisst!
Min fru brukade köra med (ironiskt?) "Jawohl, Herr Kommendant", som hon i barndomen lärt sig från någon amerikansk TV-serie.
Jag upplever "jäss" som hurtigt och därmed ofta lite odrägligt och erkänner därmed att det står för en ny nyans.

 
Ingen bild

Ja

6 december 2014 10:02

Jodå, man måste kunna få leka med språket ibland. Jag säger själv si si på spanska ibland på skoj. Vad jag kritiserade var den mer konsekventa användningen av yes istället för ja.

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 19 april 13:00

Språket, ett verktyg som skiljer människan från alla andra arter, avslöjar ofta omedvetet en del av skribentens inre tankevärld, även om denne nog vid en granskning i efterhand skulle avvisa vissa slutsatser. När personer, saker eller egenskaper inom...

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 18 april 13:56


    Viggo Kann (till vänster) och Olle Bälter (till höger) mottog Språkförsvarets hederspris på årsmötet och höll också båda ett tacktal. Motiveringen till hederspriset löd som följer:   Olle Bälter/Viggo Kann/Chantal Mutimukwe/Hans Malmstr...

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 17 april 14:00

På senare tid har det åter blossat upp en debatt om engelskans expansion på svenskans bekostnad inom högskolan. Se bara på debattartiklar som Eva Forslunds/Magnus Henreksons artikel ”Varning: Forskare väljer bort svenska” i Svenska Dagbla...

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 16 april 08:00

”Språkfrågor intresserar och engagerar många, och ofta upplevs det som en försämring när språket förändras. Så behöver det inte vara, konstaterar David Håkansson.   – Svenskan har alltid varit utsatt för förändringar och det är ju hel...

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 15 april 11:00

Baden-Württembergs ministerpresident Winfried Kretschmann anser att det är överflödigt att lära sig ett andra främmande språk. Han har själv varit lärare, men ser inga fördelar: "Om mobiltelefoner kan översätta samtal till nästan alla språk i världen...

Presentation

Omröstning

Är älvdalskan ett språk eller en dialekt?
 Älvdalskan är ett språk
 Älvdalskan är en dialekt
 Vet inte

Fråga mig

142 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
1 2 3 4 5
6
7
8 9 10
11
12 13 14
15 16
17
18 19 20 21
22
23
24
25
26
27 28
29 30 31
<<< December 2014 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Ovido - Quiz & Flashcards