Direktlänk till inlägg 16 oktober 2014
BBC cymru fyw, d.v.s BBC:s walesiska sektion, har intervjuat Joella Price, en hemvändande walesiska om hennes förhållande till det kymriska språket.
Det är naturligtvis inte lätt att förstå ett enda ord i intervjun på kymriska, men man kan få ett hum om vad hon säger genom att använda Google Translate. Hon säger bl.a (lätt redigerad googleöversättning):
– Du är en sjuksköterska på intensivvårdsavdelningen på Universitetssjukhuset i Cardiff, Wales. Hur ofta får du möjlighet att använda språket i ditt arbete?
– Jag skulle vilja använda vardagsspråk, men tyvärr finns det inte tillräckligt med möjligheter.
Maskinöversättningsprogammen representerar ett stort framsteg och kan bara bli bättre.
Observatör
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
I radions "Förmiddag med" diskuterades idag denna fråga. Flera intressanta synpunkter, bland annat medverkade Olle Josephson, känd professor i nordiska språk. Programmet kan lyssnas på här. Susanne L-A (Denna nätdagbok är knuten till nätv...
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | |||
13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | |||
20 | 21 |
22 | 23 | 24 | 25 | 26 | |||
27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
|||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"