Direktlänk till inlägg 21 september 2014

Plattityder kan gömmas i engelsk språkdräkt

Av Nätverket Språkförsvaret - 21 september 2014 13:29

I en artikel, ”Nu är det tid att kraftsamla kring litteraturen”, som alltså egentligen handlar om hur Svenska Dagbladet kommer att kraftsamla kring litteraturen i höst, skriver Anders Q Björkman också:


”Men tillbaka till språket. Det hjälper oss att tänka – förhoppningsvis klart – men kan dessvärre också användas för att få oss att tänka grumligt. Jag tänker på propaganda, reklam eller corporate bullshit. Det sistnämnda har gjort att vi numera downsizar eller outsourcar i stället för att säga upp personal. Trenden med att försöka gömma plattityder i engelsk språkdräkt har blivit så vanlig att den har spritt sig till ortsnamn – som tidigare påpekats i Språkspalten i denna tidning har en plats i Solna som nyss hette Virebergs industriområde bytt namn till Solna Business Park.”

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 
 
Ingen bild

Hillo Nordström

22 september 2014 11:54

I sin nyligen utgivna bok "Oberoende är stark" är P G Gyllenhammar inne på samma oskick. Han ägnar ett kapitel åt den språkliga kommunikationen i näringslivet och konstaterar att "Näringslivschefer rabblar upp uttryck ungefär som om de gått igenom en glosförteckning. Det är ord som folk inte förstår."

Han fortsätter självkritiskt: "Därtill är det en myt att alla i Sverige talar så bra engelska. Efter att själv ha varit i den anglosaxiska världen rätt länge, anser jag att min engelska är helt ofullkomlig." Kanske något för Carl-Henric Svanberg att ta till sig ;-)?

P G Gyllenhammar belyser på ett utmärkt sätt hur svenskars förment goda kunskaper i engelska språket i själva verket utarmar såväl engelskan som svenskan. Man talar en nyansfattig, ja rentav grovhuggen engelska, och i takt med minskad användning av svenskan blir även den lidande.

Han avslutar kapitlet med att påstå att även en erkänd fullfjädrad retoriker som Barack Obama har förlorat i nyansrikedom. Gyllenhammar menar att presidenten har blivit stereotyp i sitt sätt att tala och återanvänder samma fraser och meningar. Därmed förändras bilden av talaren, anser P G.

Kapitlet avslutas med konstaterandet: "Poängen är att språket är en spegelbild av personen som använder det. Inte minst därför ska man ta språket på allvar."

Kunde inte ha sagt det bättre själv ;-).

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 23 maj 20:09

Se ”Elgiganten förbjöd anställda att tala hemspråk”. Man talar det språk som de flesta förstår och det är (fortfarande) svenska i Sverige.   Vad får man för sammanhållning på arbetsplatsen om alla sitter och pratar på sitt eget språk?...

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 22 maj 11:28

Klimatet i Norden kan vara lite bistert och naturen är på sina ställen ganska karg. En del svenskar tycks överföra detta till språken som talas här och tror att dessa är ordfattiga och osköna. Det är naturligtvis helt fel. Hur kan då språken i Norden...

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 21 maj 15:00

Igår intervjuades Björn Ranelid i Dagens Nyheter med anledning av att han idag fyller 70 år. Under åren har Björn Ranelid fått många priser: Augustpriset, Aftonbladets kulturpris, Region Skånes stora kulturpris, Malmö fotbollförenings kulturpris, Has...

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 21 maj 12:00

Mikael Parkvall konstaterar i en artikel att det finns alternativ till Eurovisionens sångtävling:   ”Den som beklagar att jippot håller på att förvandlas till en språklig öken kan sedan 2002 följa Liet International, som är en motsvarighet ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 21 maj 08:00

Vi har tidigare citerat från Célestine Comtois uppsats  Språkval i EU-parlamentet från 2016. Till saken hör att hon har utnyttjat Språkförsvaret som källa vid två tillfällen. Det ena är Språkförsvarets enkät till kandidaterna inför parlamentsvalet 20...

Presentation

Omröstning

Fråga: ”Vad berör dig mest, musik med svensk eller engelsk text?”
 En text på svenska berör mig mest
 Båda språken berör mig lika mycket
 En text på engelska berör mig mest
 En text på ett annat språk berör mig mest
 Omöjlig fråga. Musik och text kan inte separeras från varandra
 Det kan bara avgöras från fall till fall
 Vet inte

Fråga mig

120 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
1 2 3 4 5 6
7
8
9
10 11 12
13
14
15
16 17 18
19
20 21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
<<< September 2014 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se