Direktlänk till inlägg 11 augusti 2014

Fler svenska program i tv i framtiden?

Av Nätverket Språkförsvaret - 11 augusti 2014 20:20

I en stort uppslagen artikel i dagens DN förutspås att de stora svenska tv-kanalerna kommer att visa fler svenskspråkiga program i framtiden:


”I många år har branschen väntat på att tittarna ska överge den vanliga tv:n. Nu är krisen här – det visar de siffror som DN låtit ta fram. Och för att möta konkurrensen från olika nättjänster vill de stora tv-kanalerna satsa svenskt.”


I artikeln intervjuas Eva Hamilton från SVT och Casten Almqvist från TV4. Eva Hamilton säger:


- Vår prioritering är svenskare tv. Vi är den enda aktören som gör riktigt lokalt material på svenska, för en svensk publik, i en svensk kontext. Netflix eller Rupert Murdoch kommer inte att göra några dramaserier för en svensk föreställningsvärld, utifrån en svensk värderingsgrund.


Utbudet i TV4 är idag till 75 procent svenskt. Enligt Casten Almqvist tänker TV 4 höja den andelen ytterligare:


- Vi tror att det är det bästa sättet att slåss mot de nya amerikanska tjänsterna, vars utbud nästan uteslutande består av amerikanska filmer och serier. Även TV3 och Kanal 5 bygger sitt utbud på utländska inköp.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)



 
 
Ingen bild

Karl Martin

11 augusti 2014 20:59

Inte är det konstigt att många kastar ut tv:n. Att den är fruktansvärt amerikaniserad är bara början. Jag tittar inte längre. Många vänner jag talat med säger samma sak.

 
Ingen bild

Roger Eliasson

13 augusti 2014 13:36

Det måste väl finnas ett avtal som stadgar att det ska finnas en viss mängd svenskproducerade program? Att de inser att de måste höja den kvoten är förstås utmärkt. Utöver detta borde de på allvar ta itu med oskicket att ge program och kanaler engelska namn.

 
Ingen bild

cj

13 augusti 2014 13:52

Se vidare morgonens utgåva av "Dagens Kontext":
http://www.dn.se/ledare/signerat/bebissprak-i-allmanhetens-tjanst/

Bra, även om skribenten själv är lite anfäktad av om inte "bebisspråk", så i alla fall ett förmodat "ungdomligt tilltal".

 
Ingen bild

pxv

14 augusti 2014 09:06

Det är ju bra att det blir fler svenska program, men är det fler än jag som lagt märke till att det ofta är mycket högre klass på svenskan i översatta program. I ett svenskt matprogram med unga deltagare beskrevs rätterna i stort sett bara med orden crisp, crunch och glaze. Så tråkigt.Rena flingpaketsvenskan. I ett översatt program däremot användes ord som frasig, knaprig, knastrig, gnisslig, smörig osv, betydligt mer nyanserat med andra ord. Det finns glädjande nog skickliga översättare.

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 20 jan 12:00

Morten Mikkelsen i Kristeligt Dagblad refererar aktuell forskning:   ”Ny forskning viser, at dansk rummer 12.000 lån fra engelsk, og det er op imod 10 procent af hele vores ordforråd. Den engelske påvirkning af dansk i det 21. århundrede er...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 20 jan 11:54

Alltsedan friskolereformen 1992 har det varit möjligt att starta skattefinansierade språkbytesskolor i Sverige med Internationella Engelska Skolan (IES) i spetsen. Skolförordningen ger dessa skolor rätt att bedriva undervisning på engelska upp till 5...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 20 jan 08:00


Här säljs mangor på Ica på Ringen på Södermalm. ”EAT ME - I’M TASTY” lyder den otäcka uppmaningen på engelska. Jag frågade ett affärsbiträde varför texten inte stod på svenska, det vill säga varför det inte stod: ”ÄT MIG - ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 19 jan 18:31

Vid Sälenkonferensen Folk och Försvar nyligen framträdde de nordiska försvarsministrarna tillsammans med höga militärer. Vid en avslutande presskonferens talade alla dessa prominenta personer inför svensk publik och massmedia. Efter en ganska vimsig ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 18 jan 19:14

Tidigare idag talade jag med en man som idag flugit från Paris till Madrid. När han kom ombord satte han sig för att välja en film att se på under resan. Av 70 filmer var fem på engelska och resten på franska! Den franska regeringen har ju haft en fö...

Presentation

Omröstning

Fråga: ”Vad berör dig mest, musik med svensk eller engelsk text?”
 En text på svenska berör mig mest
 Båda språken berör mig lika mycket
 En text på engelska berör mig mest
 En text på ett annat språk berör mig mest
 Omöjlig fråga. Musik och text kan inte separeras från varandra
 Det kan bara avgöras från fall till fall
 Vet inte

Fråga mig

110 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
       
1
2 3
4 5 6 7 8 9 10
11
12
13 14 15 16 17
18
19 20
21
22 23 24
25
26 27 28
29
30 31
<<< Augusti 2014 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se