Direktlänk till inlägg 11 augusti 2014

Fler svenska program i tv i framtiden?

Av Nätverket Språkförsvaret - 11 augusti 2014 20:20

I en stort uppslagen artikel i dagens DN förutspås att de stora svenska tv-kanalerna kommer att visa fler svenskspråkiga program i framtiden:


”I många år har branschen väntat på att tittarna ska överge den vanliga tv:n. Nu är krisen här – det visar de siffror som DN låtit ta fram. Och för att möta konkurrensen från olika nättjänster vill de stora tv-kanalerna satsa svenskt.”


I artikeln intervjuas Eva Hamilton från SVT och Casten Almqvist från TV4. Eva Hamilton säger:


- Vår prioritering är svenskare tv. Vi är den enda aktören som gör riktigt lokalt material på svenska, för en svensk publik, i en svensk kontext. Netflix eller Rupert Murdoch kommer inte att göra några dramaserier för en svensk föreställningsvärld, utifrån en svensk värderingsgrund.


Utbudet i TV4 är idag till 75 procent svenskt. Enligt Casten Almqvist tänker TV 4 höja den andelen ytterligare:


- Vi tror att det är det bästa sättet att slåss mot de nya amerikanska tjänsterna, vars utbud nästan uteslutande består av amerikanska filmer och serier. Även TV3 och Kanal 5 bygger sitt utbud på utländska inköp.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)



 
 
Ingen bild

Karl Martin

11 augusti 2014 20:59

Inte är det konstigt att många kastar ut tv:n. Att den är fruktansvärt amerikaniserad är bara början. Jag tittar inte längre. Många vänner jag talat med säger samma sak.

 
Ingen bild

Roger Eliasson

13 augusti 2014 13:36

Det måste väl finnas ett avtal som stadgar att det ska finnas en viss mängd svenskproducerade program? Att de inser att de måste höja den kvoten är förstås utmärkt. Utöver detta borde de på allvar ta itu med oskicket att ge program och kanaler engelska namn.

 
Ingen bild

cj

13 augusti 2014 13:52

Se vidare morgonens utgåva av "Dagens Kontext":
http://www.dn.se/ledare/signerat/bebissprak-i-allmanhetens-tjanst/

Bra, även om skribenten själv är lite anfäktad av om inte "bebisspråk", så i alla fall ett förmodat "ungdomligt tilltal".

 
Ingen bild

pxv

14 augusti 2014 09:06

Det är ju bra att det blir fler svenska program, men är det fler än jag som lagt märke till att det ofta är mycket högre klass på svenskan i översatta program. I ett svenskt matprogram med unga deltagare beskrevs rätterna i stort sett bara med orden crisp, crunch och glaze. Så tråkigt.Rena flingpaketsvenskan. I ett översatt program däremot användes ord som frasig, knaprig, knastrig, gnisslig, smörig osv, betydligt mer nyanserat med andra ord. Det finns glädjande nog skickliga översättare.

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 23 okt 16:00

Så motiverar Susanne Blomberg, marknads- och försäljningschef på SSM namnvalen Täby Market och Platform West. Hon intervjuas i Mitt i Stockholm:   ”Och så var det det här med namnet – Platform West. För att reda ut uppkomsten till nam...

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 22 okt 16:51

Det verkar tyvärr finnas en ambition att förvandla Sverige till ”Lilla USA”, både från affärslivets och utbildningsväsendets sida. Politiker från alla partier förefaller dessvärre ha hoppat på detta tåg, åtminstone är inte försvaret av sv...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 21 okt 18:27

Dagens Nyheter har lagt ut orddelen i höstens högskoleprov. 27 procent av de som hittills gjort orddelen på DN:s webbsida har haft 20 rätt av 20 möjliga. Det verkar alltså vara en relativt lätt orddel.   (Denna nätdagbok är knuten till nätverket ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 21 okt 16:00


(Texten är hämtad från Institutet för språk och folkminnens webbplats )   Vad skiljer ekenssnacket från överklasstugget och hur har stockholmskan utvecklats med tiden? Det är temat för en öppen föreläsning i Uppsala tisdagen den 23 oktober.   ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 21 okt 15:55


  Trevligt och sympatiskt initiativ! Namn såsom "Rullis" och "Tuff-Tuff" med flera florerar. De stackars anglofilerna sörjer nu kanske att namnen inte är översatta. Hur ska turisterna klara av denna pärs?   Uppmärksam   (Denna nätdagbok är...

Presentation

Omröstning

Antag att du besöker en dam- eller herrklädesbutik i ett köpcentrum någonstans i Sverige och det visar sig att personalen enbart är engelsktalande (fallet utgår från verkliga exempel). Den kan inte, eller vägrar att, kommunicera på svenska. Vad gör du?
 Jag vänder på klacken och går
 Jag tar reda på varför den inte kan, eller vill, kommunicera på svenska
 Jag kritiserar denna brist på service och går
 Jag protesterar skarpt och går
 Jag bryr mig inte, talar engelska och fokuserar på mitt köp
 Jag anser att butiken bestämmer över sitt eget försäljningsspråk
 Jag anser att det är ett lovvärt initiativ
 Jag ser det som ett uttryck för att butiken verkligen är internationell
 Jag fullföljer ett köp bara om jag verkligen behöver varan
 Jag fortsätter att tala svenska och köper/eventuellt/ det jag behöver.

Fråga mig

110 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
       
1
2 3
4 5 6 7 8 9 10
11
12
13 14 15 16 17
18
19 20
21
22 23 24
25
26 27 28
29
30 31
<<< Augusti 2014 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se