Alla inlägg den 30 juni 2014

Hej,


jag gick in på Statoil för att betala tankningen. Det som tidigare kallades för bensin benämns nu ”miles”. Jag frågade vad priset var per gallon (vilket  borde ha varit ett konsekvent volymmått i sammanhanget) med den stackars kassören förstod inte vad jag menade. Dock sa han att ”soppan” hette ”miles” för att det hade någon tillsats. Jag förklarade vad jag tyckte om dessa floskler och han sa bara avmätt: gamle man, du får gilla läget, just take it! Jag gick över till kvalificerad engelska, eftersom han antydde att det kunde vara vad som förväntades av vårt samtal, men hans engelska ordförråd och uttalsförmåga begränsades till torftig, stockholmsk ungdomssvengelska. Bakom hans disk stod en reklamskylt för något att äta och dricka för tio kronor—med de braskande orden ”Sommar Deal” (lägg märke till språkblandningen!). När jag nämnde det för honom upprepade han: just take it, gamle man.


Nej, jag vill inte ”take it”. Imbecilliteten har faktiskt sina gränser.


Lars Nordberg

Vallentuna

Catharin Grünbaum, spåkvårdare, kolumnist och författare, intervjuas i Dagens Nyheter idag med anledning av att hon fyller 70 år i morgon. De flesta frågorna handlar om hennes språkliga gärning.


Hon får bl.a frågan: Vad stör dig själv på när det gäller felskrivningar och felsägningar?

 

Catharina Grünbaum svarar:


"Retar upp mig på språkfel gör jag sällan, men tendensen att använda engelska ord när det finns goda svenska irriterar mig. Om vi vill att svenska språket ska vara levande och uttrycksfullt måste vi också använda det och skapa egna ord."


Det senare kan illustreras med "cooling break", som nu används i samband med fotbolls-VM i Brasilien. Domaren kan besluta om en treminuters paus, så att spelarna kan kyla ner sig och dricka vatten på grund av värmen. Det är en sak att FIFA använder sig av den termen och att termen visas på tv-skärmen. Samtliga tv-kommentatorer på de båda svenska tv-kanalerna som sänder matcherna verkar ha gjort termen till sin. I stället borde kommentatorerna snabbt ha hittat en term på svenska; om inte deras egen fantasi räcker till, kan de rådfråga språkvårdande myndigheter.


Vad sägs om nerkylningspaus?


Observatör


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)



Presentation

Omröstning

Antag att du besöker en dam- eller herrklädesbutik i ett köpcentrum någonstans i Sverige och det visar sig att personalen enbart är engelsktalande (fallet utgår från verkliga exempel). Den kan inte, eller vägrar att, kommunicera på svenska. Vad gör du?
 Jag vänder på klacken och går
 Jag tar reda på varför den inte kan, eller vill, kommunicera på svenska
 Jag kritiserar denna brist på service och går
 Jag protesterar skarpt och går
 Jag bryr mig inte, talar engelska och fokuserar på mitt köp
 Jag anser att butiken bestämmer över sitt eget försäljningsspråk
 Jag anser att det är ett lovvärt initiativ
 Jag ser det som ett uttryck för att butiken verkligen är internationell
 Jag fullföljer ett köp bara om jag verkligen behöver varan
 Jag fortsätter att tala svenska och köper/eventuellt/ det jag behöver.

Fråga mig

110 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
           
1
2 3 4 5 6 7 8
9
10
11 12 13 14
15
16 17 18 19 20 21 22
23
24
25
26
27
28 29
30
<<< Juni 2014 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se