Direktlänk till inlägg 18 mars 2014

Varför har Vägverket satt upp skylten "Duck crossing"?

 

(Foto: Sven Enqvist)


Denna skylt är uppsatt vid bron i Oskarström i Halmstads kommun, Halland. Men varför är den på engelska? Vi slår vad om att engelska inte är majoritetsspråket i Oskarström, inte ens majoriteten av turisterna har engelska som modersmål. Har Vägverket (Trafikverket sedan 2010) köpt upp ett restlager från Storbritannien? Enspråkigt engelska skyltar kan man inte ens sätta upp i Wales längre. Finns det fler sådana här skyltar runtom i Sverige?


Denna skylt har uppmärksammats i två tidigare inlägg i denna nätdagbok, dels "Duck crossing - ett andefattigt budskap" och dels "Vad har hänt med vägskylten "Duck crossing"? Fortfarande kvar?"


Skylten finns alltså kvar, trots att den kritiserades redan hösten 2011. Om fler hör av sig till Trafikverket, kanske verket tar intryck av kritiken.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 
 
Ingen bild

Observatör

19 mars 2014 12:31

De första fjorton googleträffarna på "Duck crossing" kommer från engelskspråkiga sidor. Träff nummer femton och sexton gäller denna nätdagbok.

 
Ingen bild

Observatör

20 mars 2014 18:50

Det visade sig att vägen är kommunal och att Halmstads kommun är ansvarig för uppsättningen av denna skylt. Teknik- och fritidsförvaltningen, Halmstads kommun, Box 153, 30105 Halmstad har fått ett likalydande brev.

 
Ingen bild

Observatör

21 mars 2014 23:57

"Duck crossing" har tagits upp i ett inslag på TV4 Halland - http://www.tv4play.se/program/nyheterna-halland?video_id=2582041 - i Hallands Nyheter - http://hn.se/nyheter/halland/1.2966131-sprakforsvaret-till-attack-mot-skylt - och i Kvällsposten - http://www.expressen.se/kvallsposten/bengt-81-vansinnig-pa-ankskylt-skandal/

 
Ingen bild

Björn H.

24 mars 2014 14:42

Hej!

Apropå vägskyltar så återkom jag för ett par timmar sen från en veckas skidåkning i Härjedalen. Sen något år tillbaka är faktiskt alla vägskyltar i dalgången på sträckan Funäsdalen-Fjällnäs tvåspråkiga: svenska och samiska. Vet ej om det gäller hela Jämtlands län eller bara fjällområdena. Hursomhelst: trevligt!

Duck-skylten är löjlig och dum, troligen någon ”humoristisk” ung mans verk – men det är synd att ni inte har resurser att göra större, systematiska svep över språklandskapet. Alla oöversatta filmtitlar t ex – direkta översättningar funkar kanske inte alltid, men nästan jämt skulle det gå att hitta ett slagkraftigt svenskt alternativ.

Må så gott!

 
Ingen bild

Observatör

6 april 2014 14:43

(Språkförsvaret har fått detta svar från Trafikverket. Som framgår av en tidigare kommentar, är vi medvetna om att det formella ansvaret är Halmstads kommuns.)

Hej.
Tack för att ni uppmärksammat språkbristen. På de flesta skyltar Trafikverket sätter upp ska det vara svenska språket som gäller.

Det vi kan se är att vägen är inom kommunal väghållning och därför kan Trafikverket inte ta ansvar för skylten då vi varken satt upp eller underhåller vägsträckan. Språkförsvarets styrelse får vända sig till kommunen för att hitta en lösning på denna skylt.

Vänliga hälsningar

Niko Kapsimalis

Trafikingenjör

nikolaos.kapsimalis@trafikverket.se

Direkt: 010-124 16 02

Box 512

Bredgatan 2

301 80 Halmstad

www.trafikverket.se

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 18 mars 13:00

”I spalten ’Kort fråga, kort svar’ har redaktionen för radiostationen SWR3 i Tyskland undersökt frågan om hur många ord det tyska ordförrådet innehåller. Hanna Gottschalk från Föreningen för det tyska språket i Mannheim förklarar at...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 17 mars 08:00

Söndagens svenskspråkiga sång   Magnus Uggla & Tommy Körberg - Moder Svea    Söndagens svenskspråkiga dikt   Vår nationalsymbol kallas Svea hon försåldes i morse på rea. Det nationella är slut så nu kastas hon ut och förresten s...

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 16 mars 12:37

På ditt modersmål kan du säga vad du vill, på andra språk det du kan!   Ovanstående är värt att betänka för alla de som medvetet eller omedvetet verkar för att ge engelskan en allt större betydelse i vårt samhälle och på vårt modersmåls bekostnad...

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 15 mars 14:34

  Det sägs ganska allmänt bland lingvister att lånord (ett ganska fånigt ord då det sällan eller aldrig handlar om ett lån och en generös långivare)  inte utgör något hot mot ett språk. Och så brukar det komma en långdragen historia där man har svå...

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 14 mars 08:00

  Så var då den svenska delen av melodifestivalen över för den här gången. Det blev precis som i Vasaloppet: norrmännen vann. Men hur gick det till?   Med ett litet undantag så var som vanligt alla bidrag på engelska. Inte nog med det, man har ...

Presentation

Omröstning

Är älvdalskan ett språk eller en dialekt?
 Älvdalskan är ett språk
 Älvdalskan är en dialekt
 Vet inte

Fråga mig

142 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
          1 2
3 4
5
6 7 8
9
10 11 12 13 14
15
16
17 18 19 20
21
22 23
24
25 26
27
28 29 30
31
<<< Mars 2014 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Skapa flashcards