Direktlänk till inlägg 14 februari 2014

Sustainable Småland?

Av Nätverket Språkförsvaret - 14 februari 2014 19:52

Vad är Sustainable Småland? Det heter på webbplatsen:


”Sustainable Småland bildades i januari 2011. Vi är ett regionalt nätverk med inriktning på kunskapsdelning och utveckling av innovativa och utmanande miljölösningar. Nätverket har sitt säte i Växjö, i en region som har som ambition att bli Europas Grönaste. Växjö har redan fått epitetet "Europas grönaste stad" av bland andra brittiska BBC Radio.”


”Sustainable” kan översättas med ”hållbar”, "godtagbar" eller "bärkraftig”. Det är garanterat ett ord som de flesta svenskar inte förstår (utan att slå upp i en ordbok). På den tiden då regeringskansliet och de olika departementen skyltade med enbart engelskspråkiga e-postadresser, använde sig miljö- och samhällsbyggnadsdepartementet av adressen registrator@sustainable.ministry.se. Innan regeringskansliet införde svenskspråkiga e-postadressen, hann man dock byta ut registrator@sustainable.ministry.se med @environment.ministry.se.


Att nätverket prålar med ogenomskinlig engelska i sitt namn vittnar om mycket dåligt omdöme. Man bör nog ifrågasätta verksamheten överhuvudtaget. Avslutningsvis skriver nätverket ” Tillsammans skapar vi: - Hållbara medlemmar med miljökompetens i världsklass”. Vad är medlemmarna egentligen gjorda av? Kan de gå sönder?


Observatör


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 
 
Ingen bild

Susanne L-A

15 februari 2014 13:07

Ordet Hållbar har börjat missbrukas intill det löjligas gräns. Jag har märkt att det som förr var miljövänligt nu är hållbart. Hållbara föremål betyder ofta numera inte att de är stabila och inte går sönder, utan att de är förment miljövänligt producerade. Men det är klart att ordet hållbar är att föredra framför den engelska motsvarigheten sustainable. Man skulle dock önska att de som skriver skulle variera sig lite, och använda andra ord. "Hållbara människor" är ju rent löjeväckande. Misstänker att man valt Sustainable, bortsett från det vanliga argumentet om internationella kontakter, för att det blir lite väl tydligt på svenska hur komiskt "Hållbara Småland" skulle bli. Det skulle inbjuda till skämt av den typen som syns i det här inlägget. Vad är det för fel på t ex Miljömevetna Småland?

 
Ingen bild

Susilull och susilo

15 februari 2014 20:34

Det är dags för mig att köpa ett nytt lika omfångsrikt engelskt lexikon, som det jag har nu. Sustain och sustained finns med men inte sustainable. Det tolkar jag som att ordet har blivit ett modeord som får stå för både det ena och det andra.

Webbsökningar ger ingen entydig förklaring, ingen tvetydig heller utan snarare mångtydig. Är det verkligen vad man vill uppnå i Växjö, undrar jag? Det är nog bara så att man tycker det låter tjusigt, fräckt, hip eller vad man nu vill kalla det.

Ett svenskt namn skulle ju tvinga nätverket att förklara för sig själva vad de håller på med. Det kanske de inte klarar av.

 
Ingen bild

Hillo

16 februari 2014 10:23

På nätet finns www.tyda.se, där man kan hitta svensk-engelska översättningar och vice versa. De förklarar "sustainable" enligt följande:

Capable of being sustained och de svenska alternativen

- hållbar
- tålig
- bärkraftig.

Alt 2 och 3 skulle man kunna resonera så här om:

"Tåligt" bör det svenska folket vara som måste stå ut med alla patetiska engelska benämningar, och "bärkraftigt" - ja det är väl Småland i vilket fall som helst, med alla bär som finns där ;-).

Så om de ändrar "hållbara medlemmar" till "tåliga" diton hamnar de ju rätt i ett avseende i alla fall.

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 10 dec 08:00

Denna fråga tas upp i en artikel av Charlotta af Hällström-Reijonen på Svenska Institutets webbplats:   "Man känner bäst igen en finlandssvensk på uttalet. Det mest framträdande uttalsdraget för finlandssvenskan är att man inte har grav accent. I...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 9 dec 08:00

Det norska Språkrådet har genomfört en intressant opinionsundersökning om inställningen till det norska språket, men också till den mellannordiska språkförståelsen.   «Det er viktig at norsk språk står sterkt»   Det mener i hvert fall de alle...

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 8 dec 08:00


  Sproud skriver sin webbplats:   ”We are a group of entrepreneurs based in Malmö in the south of Sweden, a progressive city where many food, health and lifestyle trends gets (!) started.”   Det heter “get”, väl? Sp...


  (Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret) ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 6 dec 08:49

 I går sändes en intervju i radio (Nordegren och Epstein i P1) med reklambyråägaren Walter Naeslund (han har tagit bort bokstaven ä i namnet - den är ju inte internationell). Anledningen var en artikel i branschtidningen Resumé där han - på engelska ...

Presentation

Omröstning

Fråga: ”Vad berör dig mest, musik med svensk eller engelsk text?”
 En text på svenska berör mig mest
 Båda språken berör mig lika mycket
 En text på engelska berör mig mest
 En text på ett annat språk berör mig mest
 Omöjlig fråga. Musik och text kan inte separeras från varandra
 Det kan bara avgöras från fall till fall
 Vet inte

Fråga mig

110 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28
<<< Februari 2014 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se