Direktlänk till inlägg 12 december 2013

Finns det något ersättningsord för ”selfie”?

Av Nätverket Språkförsvaret - 12 december 2013 11:35

Idag rapporterade såväl Dagens Nyheter som Svenska Dagbladet om den danska statsministern, Helle Thorning-Schmidt, som fotograferade sig själv tillsammans med Barack Obama och David Cameron i samband med minnesceremonin för Nelson Mandela. Både DN och SvD använde selfie inom citationstecken i rubrikerna. Selfie var också årets nyord i Storbritannien, även om ordet tycks ha myntats redan 2002 av en australiensare. Ordet syftar alltså på en bild, som man tar på sig själv med mobil eller digitalkamera för att lägga ut på sociala medier.


Finns det då inget svensk ersättningsord? Jo, det gör det faktiskt, t.o.m två. Det ena är egobild som ger 192 000 träffar på Google och det andra är självis med 7010 träffar.


DN och SvD borde ha lanserat ett ersättningsord direkt. Om rubriksättarna eller journalisterna på dessa tidningar inte själva kan komma på ett ersättningsord, borde de åtminstone komma på idén att konsultera språkvårdande organ eller helt enkelt söka på internet. Om man vill mota anglicismer i grind, bör man snabbt föreslå ett ersättningsord och se till att det används för att slå igenom.


Språkförsvaret har en sektion, "Säg hellre!", med ersättningsord. Vi vill påminna om att vi belönar dem, som skickar in förslag till ersättningsord till fr.a pinfärska anglicismer med boken "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva".


Observatör

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 
 
Ingen bild

Jonas

12 december 2013 12:52

Det är väl så att svenska tidningar älskar nya ord på engelska och därför inte bryr sig om att hitta ett svenskt ersättningsord. Man kunde också läsa att "selfie är årets nyord" och inte att "selfie är årets nyord i Storbritannien", en liten nyansskillnad som visar att man tycker att det nya ordet gäller för oss lika mycket som för engelskspråkiga.

 
Pompom Sönnfors

Pompom Sönnfors

12 december 2013 16:00

Jag brukar med glimten i ögat kalla det "självbild".

http://pompom.se

Nätverket Språkförsvaret

12 december 2013 22:17

Jag tycker att det är ett alldeles utmärkt svenskt begrepp, då det har två betydelser: både den bild vederbörande tar av sig själv och den bild man gärna vill förmedla av sig själv. Så jag röstar på "självbild" (och inte med glimten i ögat ;-).

Hillo

 
Ingen bild

Avinor

12 december 2013 19:19

När en BBC-reporter intervjuar en dansk kollega verkar han bli genuint förvånad över att man inte har ett eget danskt ord:

http://www.bbc.co.uk/news/magazine-25330874

Tycker det är ett bra exempel på hur anglifierande inte är någon kulturimperilism, utan sker på inhemskt initiativ.

 
Ingen bild

inga johansson

12 december 2013 19:36

På Wikipedia finns nu 15 språkförklaringar på Selfie
t.ex ryska Селфи

Ingen har valt något annat ord.

 
Ingen bild

zzö

13 december 2013 15:07

Självbild,ja kanske. Mina självbilder överensstämmer inte alltid med min självbild. Å andra sidan är självbilden så mycket mer än bara en liten självbild.

 
Ingen bild

Hopakon

15 december 2013 09:04

Självis.

 
Ingen bild

Hillo

15 december 2013 12:40

Får man ändra sig? Då röstar jag på "självis". Det är lagom slängigt och motsvarar väl det engelska "selfie", som ju inte heller platsar i det höglitterära sammanhanget. Jämför med dagis, lekis, pingis och alla andra is-er vi har i dagligt tal.

 
Ingen bild

zzö

18 december 2013 08:51

Kan man inte ha två eller flera ord, självbild ,självkort, självfoto, självis liksom vi har daghem - dagis, natthem - nattis? Självis passar kanske inte i alla sammanhang.

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 18 mars 13:00

”I spalten ’Kort fråga, kort svar’ har redaktionen för radiostationen SWR3 i Tyskland undersökt frågan om hur många ord det tyska ordförrådet innehåller. Hanna Gottschalk från Föreningen för det tyska språket i Mannheim förklarar at...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 17 mars 08:00

Söndagens svenskspråkiga sång   Magnus Uggla & Tommy Körberg - Moder Svea    Söndagens svenskspråkiga dikt   Vår nationalsymbol kallas Svea hon försåldes i morse på rea. Det nationella är slut så nu kastas hon ut och förresten s...

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 16 mars 12:37

På ditt modersmål kan du säga vad du vill, på andra språk det du kan!   Ovanstående är värt att betänka för alla de som medvetet eller omedvetet verkar för att ge engelskan en allt större betydelse i vårt samhälle och på vårt modersmåls bekostnad...

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 15 mars 14:34

  Det sägs ganska allmänt bland lingvister att lånord (ett ganska fånigt ord då det sällan eller aldrig handlar om ett lån och en generös långivare)  inte utgör något hot mot ett språk. Och så brukar det komma en långdragen historia där man har svå...

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 14 mars 08:00

  Så var då den svenska delen av melodifestivalen över för den här gången. Det blev precis som i Vasaloppet: norrmännen vann. Men hur gick det till?   Med ett litet undantag så var som vanligt alla bidrag på engelska. Inte nog med det, man har ...

Presentation

Omröstning

Är älvdalskan ett språk eller en dialekt?
 Älvdalskan är ett språk
 Älvdalskan är en dialekt
 Vet inte

Fråga mig

142 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
            1
2 3 4 5
6
7 8
9 10 11 12 13 14
15
16
17 18 19 20 21 22
23
24
25
26
27 28 29
30 31
<<< December 2013 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Skapa flashcards